Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Cala a boca! by Jack Scholes
Como dizer “Cala a boca!” em inglês?
There are ten commandments for the wise. Nine say: “Be silent!” One says: “Say little!”
Islamic saying
If you want to tell somebody in a rude way to stop talking, you can say –
- Shut up!
- Shut it! (UK)
- Shut your mouth!
- Shut your trap!
- Shut your face!
- Shut your gob! (UK)
- Can it! (US)
Cala a boca! – Posts relacionados
Cf. SHUT UP! Qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?
Cf. Da boca para fora: como dizer isso em inglês?
Cf. Como se diz “céu da boca” em inglês?
Cf. Expressões Idiomáticas: Vira essa boca pra lá!
Cf. Boca-livre? Como dizer essa expressão em inglês?
Cf. Água na boca: como se diz “dar água na boca” em inglês?
Palavrões
Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa acompanhados de tradução sem filtro! Você só consegue, portanto, assistir ao conteúdo no próprio YouTube. Assim sendo, vale reiterar que este material é dirigido a público adulto e que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Então, não assista a este vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.
Aliás, não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
❌ Erros de pronúncia: COLONEL 🤦🏻♂️
Saiba como pronunciar COLONEL em inglês. Prepare-se porque seu queixo vai cair! Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cala a boca! – Opinião
Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.
Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.
Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.
Referência
Gems of Wisdom – Inspirational Messages to Enhance the Quality of Your Life and Improve Your English, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com total comodidade e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] Cf. 7 maneiras de dizermos “Cala a boca!” em inglês […]
[…] diziam shit nos filmes. Outro exemplo que reforça essa tese é um comentário no post “7 maneiras de dizermos ‘Cala a boca!’ em inglês“. Um leitor escreve sugerindo Shut the fuck up! como alternativa. A justificativa, de novo, […]
Mari, tudo bem?
Procede, sim. Bem lembrado! Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços
Shut the front door.
Ese termo e muito usado na série Castle, é uma forma menos agressiva do “Shut the f*** up!”.
I’ve heard “shut the fuck up”
Eu conheço também HUSH e SHUSH.
Shush é considerada mais ‘grosseira’ e hush, mais ‘gentil’.
I think “Belt up” your mouth too! 😉
Black Jack
“Put a cork in it!” I’ve seen it in an old Mad Magazine.
Keep your mouth shut
There’s one that is often used in online games: stfu, that means “shut the f… up”. Its quite offensive, I think..
Put a sock in it. The other day I heard
it in a series.
Shut your pie hole!
“Be quiet!”
student,
Obrigado pelo comentário. “Be quiet” não chega a ser uma forma propriamente mal-educada de pedirmos para alguém parar de falar. Se acompanhada de “please”, é a forma equivalente a “Silêncio, por favor”.
Abraços a todos
Zip (up) your lip!/ Zip it up!
(Common American Phrases in Everyday Contexts – Richard A. Spears)