Tempo de leitura: 1 minuto
Casca-grossa by Michael Jacobs
Como se diz “casca-grossa” em inglês?
A pergunta
Há tradução possível para “casca-grossa”? Encontrei nos meus dicionários ill-mannered. Continuando no mesmo assunto, thick-skinned tem o mesmo sentido de the nerve of him?
A resposta de Michael Jacobs
“Casca-grossa” seria rude; coarse; impolite; uneducated; uncouth. As suas escolhas, ill-mannered e having a nerve, me parecem mais que adequadas para descrever esse tipo de pessoa.
Thick-skinned também é uma boa palavra para descrever alguém que não liga a mínima para o que as pessoas dizem ou pensam a seu respeito.
Preciso agradecer a dica de the nerve of him. Acho que eu não teria me lembrado dessa opção.
Observação deste blog: Uma opção para você dizer “casca-grossa” no sentido em que a expressão é empregada no Jiu-Jitsu e universo do MMA (Mixed Martial Arts) / UFC (The Ultimate Fighting Championship) é usar o adjetivo tough. Não é mera coincidência a sigla do reality show chamado The Ultimate Fighter ser TUF. Não raro encontrarmos a grafia informal tuf em vez de tough, em especial em mensagens de textos e em salas de bate-papo na internet.
Casca-grossa – Posts relacionados
Cf. Folgado! Como se diz “folgado” em inglês?
Cf. Pilha de nervos? Como se diz essa expressão em inglês?
Cf. HOT UNDER THE COLLAR? Qual é o significado e a tradução?
MUHAMMAD ALI? Como se pronuncia em inglês MUHAMMAD ALI?
Saiba como pronunciar o nome do boxeador e ativista americano MUHAMMAD ALI. Há vários clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
A pronúncia dos nomes de esportistas
Aprenda a pronunciar os nomes de personalidades ligadas ao mundo dos esportes. As pronúncias desses nomes em inglês nem sempre são como imaginamos. Esclareça suas dúvidas assistindo a vários exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de esportistas e atletas famosos. Todos os clipes são legendados em inglês e em português para que você também enriqueça o vocabulário e amplie os conhecimentos gerais.
Seguem alguns exemplos: Lewis Hamilton, Muhammad Ali, Stephen Curry, Ayrton Senna, Daniel Ricciardo, Pelé, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bom divertimento!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Casca-grossa – Opinião
Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.
Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.
Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.
Referência
Tirando Dúvidas de Inglês, de Michael Jacobs – Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] Cf. Casca-grossa: como dizer “casca-grossa” em inglês? […]
Ulisses, admiro o trabalho de vocês no Tecla Sap, mas o fato de “unpolite” existir em algum dicionário (pelo que pesquisei por aqui alguns dos poucos que admitem a existência do vocábulo acima citado datam do início do século passado) não significa que seja usada corriqueiramente entre os falantes de língua inglesa. E para fazer jus ao nível do site acho que uma pequena correção só faria bem aos que desfrutam dele.
Paulo,
Tudo bem? Obrigado pelo elogio ao Tecla SAP e pelo comentário, pois ele me dá a oportunidade de esclarecer uma questão importante para os leitores do blog.
Quando afirmo que a grafia “unpolite” é aceita, não estou dizendo – nem insinuando – que se trata da forma mais corriqueira nem a recomendada. O fato de uma determinada grafia existir na língua inglesa em fontes confiáveis não a transforma automaticamente em solução ideal.
Tenho a versão em papel de “The Random House Dictionary of the English Language – Second Edition Unabridged, Copyright © 1987, da Random House, Inc., e “unpolite” está lá. A versão eletrônica do dicionário da Random House, de 1997, também traz a grafia “unpolite”. Repito, no entanto, que isso não implica recomendação do uso de “unpolite” em detrimento da bem mais comum “impolite”. A constatação me faz ter certeza de que não há nada para “corrigir” no texto do post. Só isso.
Abraços a todos
That’s the commonest mistake my students make- unpolite; would it be rude or gross to say the right word is impolite?
Love your tips.
Ernesto,
Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Leia, por favor, minha resposta ao primeiro comentário acima. Volte sempre!
Abraços a todos
Não seria “impolite” ao invés de “unpolite”?
Rodolpho,
Embora menos comum, a grafia “unpolite” também é aceita. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP.
Abraços a todos
He's a hard nut means he is macho, accustomed to violence, etc. Acho que seria mais uma opção para casca-grossa, abraços.
He’s a hard nut means he is macho, accustomed to violence, etc. Acho que seria mais uma opção para casca-grossa. Abraços