Os nomes dos principais chás em inglês (com tradução)

Tempo de leitura: 2 minutos

Chás by Ulisses Wehby de Carvalho

CHAS

Os chás em inglês

  • Absinto = Cf. Losna
  • Alcaçuz = LIQUORICE, LICORICE (Glycyrrhiza glabra)
  • Alecrim = ROSEMARY (Rosmarinus officinalis)
  • Anis = Cf. Erva-doce
  • Anis-doce = Cf. Funcho
  • Arruda = COMMON RUE, HERB-OF-GRACE (Ruta graveolens)
  • Boldo da Terra, Boldo-da-Terra = INDIAN COLEUS (Coleus barbatus / Plectranthus barbatus)
  • Boldo-do-chile = BOLDO (Peumus boldus)
  • Camomila = CAMOMILE (Matricaria chamomilla)
  • Canela = CINNAMON (Cinnamomum verum / C. aromaticum)
  • Capim cidreira = LEMON GRASS, OIL GRASS (Cymbopogon citratus)
  • Carqueja = CARQUEJA (Baccharis trimera)
  • Chá branco = WHITE TEA (Camellia sinensis) (folhas mais jovens com nenhuma ou muito pouca oxidação)
  • Chá oolong = OOLONG TEA (Camellia sinensis) (folhas com nível de oxidação entre o chá verde e o chá preto)
  • Chá preto = BLACK TEA (Camellia sinensis) (o chá mais forte e cafeinado dentre os 4 tipos produzidos: Cf. Chá branco, Chá verde e Chá oolong)
  • Chá verde = GREEN TEA (Camellia sinensis) (folhas com um pouco de oxidação)
  • Cidreira = Cf. Capim cidreira; Cf. Erva-cidreira
  • Erva-cidreira = LEMON BALM (Melissa officinalis)
  • Erva-doce, anis = ANISE, ANISEED (Pimpinella anisum) Cf. Funcho
  • Funcho, anis-doce, erva-doce = FENNEL (Foeniculum vulgare)
  • Gengibre = GINGER (Zingiber officinale)
  • Hortelã, menta = MINT, MENTHA (Mentha piperita)
  • Jasmim = JASMINE (Jasminum officinale)
  • Jurubeba = JURUBEBA (Solanum paniculatum)
  • Laranja = ORANGE (Citrus sinensis)
  • Lima = SWEET LIME (Citrus limettioides)
  • Lima ácida = Cf. Limão
  • Limão = LEMON (Citrus limon)
  • Limão ou Lima ácida = LIME (Citrus aurantifolia)
  • Losna, absinto, sintro = ABSINTHIUM, ABSINTHE WORMWOOD, WORMWOOD, COMMON WORMWOOD, GREEN GINGER OR GRAND WORMWOOD (Artemisia absinthium)
  • Louro = BAY LAUREL, LAUREL (Laurus nobilis)
  • Manjericão = BASIL, SWEET BASIL (Ocimum basilicum)
  • Maracujá = PASSION FRUIT (Passiflora edulis)
  • Menta = Cf. Hortelã
  • Mirtilo = BLUEBERRY (Vaccinium corymbosum)
  • Morango = STRAWBERRY (Fragaria vesca)
  • Pêssego = PEACH (Prunus persica)
  • Quebra-pedra = LEAFFLOWER (Gênero: Phyllanthus – há mais de 800 espécies)
  • Sintro = Cf. Losna

Para saber como pronunciar os nomes dos chás em inglês, consulte “Pronúncia? Como pronunciar as palavras em inglês?“. Bons estudos!


Chás – Posts relacionados

Cf. Bebidas – Lista de bebidas em inglês e português

Cf. Lista de verduras e legumes em inglês (com tradução)

Cf. Frutas em inglês (lista de nomes de frutas com tradução)

Cf. ICE TEA: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?


Pronúncia de Marcas Famosas – Bebidas e Alimentos

As pronúncias de marcas famosas em inglês podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre as pronúncias das mais conhecidas marcas de bebidas e alimentos. Todos os exemplos em que nativos de inglês pronunciam os nomes dessas marcas estão legendados em inglês e em português.

Seguem alguns exemplos de nomes de marcas com alguma pegadinha de pronúncia: Budweiser, Stella Artois, Heineken, Michelob, McDonald’s, Gatorade, Nestlé, Amstel, Coca-Cola, Red Bull, Unilever, Domino’s Pizza, entre outras.

Aperfeiçoe sua pronúncia e lembre-se: Se for dirigir, não beba!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


❌ Erros de pronúncia: CHOCOLATE 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar CHOCOLATE em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Chás – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referências

Consultei as seguintes fontes de referência para montar a lista de chás: EmbrapaPlantamedJardineiro.net, Portal São Francisco e Wikipedia.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

18 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Chás: os nomes dos principais chás em inglês (com tradução) […]

trackback

[…] Cf. Chás em inglês (com tradução) […]

Debora Xavier
Debora Xavier
7 anos atrás

Como se chama cha de espinheira Santa em ingles?

Ulisses Wehby de Carvalho

lusodana, tudo bem?

Muito obrigado pela contribuição. Volte mais vezes.

Abraços

ju
ju
9 anos atrás

alguém sabe como se chama o cha de cavalinho em inglês?

Ulisses Wehby de Carvalho
Responder para  ju

Ju, tudo bem?

Tente fazer uma busca pelo nome científico. Costuma dar certo.

Abraços

Dr Tea
Dr Tea
2 anos atrás

horsetail

Sara
Sara
12 anos atrás

How is the cavalinha tea called in English?

Lucas
Lucas
12 anos atrás

Achei que seria importante mencionar que vi referências sobre o Mirtilo ser a fruta Bilberry em Inglês. Aparentemente, o Blueberry é o vacínio, embora essas duas frutas sejam da mesma família e serem fisicamente muito semelhantes.

Edvaldo
Edvaldo
12 anos atrás

Ficou faltando algum Importante?
Só o Principal! Erva-mate!
Would it be Mate tea?

Rosa
Rosa
3 anos atrás
Responder para  Edvaldo

Mate herb tea

Mark Twain
Mark Twain
12 anos atrás

tea time it is about 5 p.m I don’t know if that what it is called café da tarde. we don’t have a “morning tea” as in brazilian portuguese does. as for carqueja I think the word in English is gorse. https://www.google.com/search?q=gorse&um=1&ie=UTF-8&hl=en&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&biw=1024&bih=485&sei=o-vMTtaIJpCQ4gTnraB0 please let me know if I am right. I learn a lot of portuguese in this blog so this blog is twofold.

Adriano Acioli
12 anos atrás

Maravilha Ulisses!
Qualquer dia você poderia escrever um tópico-curiosidade sobre o porquê metade do mundo chama CHA, e a outra metade chama TEA.

Na verdade as 2 palavras foram criadas de acordo com a região da China que cada mercador foi comprar o chá,dialetos diferentes,palavras diferentes,neologismos diferentes!
Mais sobre> http://en.wikipedia.org/wiki/Tea#The_word_tea
abs!

Greice
Greice
12 anos atrás

E o chá mate??

Val Ivonica
12 anos atrás

O NIH parece chamar de carqueja mesmo, Ulisses. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19756999

Sara
Sara
12 anos atrás

Ulisses voce save como else cha am o cha de cavalinha?

Luciana
Luciana
12 anos atrás

Oii!! Muito bacana essas dicas!!

Em ingles, tem alguma ‘palavra’ ou expressão para ‘Chá da tarde’? Ou ficaria mesmo ‘Afternoon tea’ 🙂

Tks!