Tempo de leitura: 3 minutos
Cold x the flu by Michael Jacobs
COLD x THE FLU
COLDS AND THE FLU
Resfriados e a gripe
Saúde é coisa séria! Não deixe de receber os cuidados adequados de um médico por falta de comunicação. Muitos alunos meus, para dizer que não estão se sentindo bem, se expressam assim: I am with cold. Esse erro confunde o ouvinte, que fica sem saber se o locutor está sentindo frio ou está resfriado.
Se estiver sentindo frio, diga simplesmente: I am cold (Estou com frio) ou I’m feeling cold (Estou sentindo frio). Nos dois casos, cold é adjetivo.
Se tiver um resfriado, a frase certa é I have a cold (Tenho um resfriado), na qual cold é substantivo. Simples, concorda? Mas a situação se complica quando a pessoa acha que está sofrendo com a gripe. Primeiramente, que fique bem claro o que é uma gripe em inglês: “gripe” é influenza ou, coloquialmente, the flu.
Então, para explicar que está gripado use I have influenza ou I have the flu. Repare bem, falamos influenza sem the, mas flu com the: the flu. Não se pode falar I have a flu.
Além da discussão semântica, tem algo errado com essa história. Você consegue perceber? É que uma pessoa gripada não está em condições de comunicar o fato aos outros. Por que não? Porque quem tem influenza (the flu) está de cama, sem energia. Embora “gripe” e “resfriado” sejam doenças similares pelos sintomas, varia muito o grau de intensidade entre elas. Influenza debilita, provoca dores no corpo, induz à fraqueza e, definitivamente, não é condizente com as atividades do dia a dia. Um resfriado incomoda, porém não impede a vítima de trabalhar e desenvolver suas atividades normais. Não se esqueça de que a gripe pode levar sua vítima à morte, como aconteceu em épocas de epidemia em diversas partes do mundo. Para o brasileiro, no entanto, qualquer mal-estar assim é chamado de “gripe”.
Tecla SAP com Ulisses Carvalho
Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
O que você achou da dica sobre a diferença cold x the flu? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado pela participação e pelo interesse!
Referência
Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs, Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
Me ajuda nessa questão, eu tava pesquisando termos de saúde, caí num site sobre drogas e me veio a dúvida…o certo é rehab ou recovery clinic para esse tipo de internação?
[…] Cf. COLD x THE FLU: qual é a diferença entre eles? […]
É correto dizer I caught flu ?
Conan, tudo bem?
As dúvidas de inglês são esclarecidas no Fórum Tecla SAP em http://www.teclasap.com.br/forum Obrigado pelo interesse.
Abraços
I got the flu
Olá Ulisses. Por favor, me tira uma dúvida: Quando nos referimos à ‘viroso’, que tem uma variedade imensa de sintomas e gravidade, usamos qual forma no inglês? Podemos falar, por exemplo, “I have a cold” se for uma virose fraca e “I have the flu” em casos de virose mais grave?
Obrigada!
Tava pensando aqui…a pronuncia de ‘Cold’ pode ser confundida com ‘Code’?
Sou brasileira, sempre morei no Brasil e poucas coisas me irritam tanto quanto chamar resfriado de gripe. kkk