Reading time: less than 1 minute
José Roberto A. Igreja
Colocar cinto de segurança
Colocar cinto de segurança
[PUT ONE’S SEAT BELT ON; FASTEN ONE’S SEAT BELT]
- “Can you please fasten your seat belt?”, the flight attendant asked a passenger.
- “Coloque o cinto de segurança, por favor”, a comissária de bordo pediu a um passageiro.
O phrasal verb buckle up, mais informal, também é usado no mesmo contexto:
- “Make sure you always buckle up as soon as you get in your car”, Bob told Mary.
- “Sempre coloque o cinto de segurança assim que entrar no carro”, Bob disse a Mary.
Confira também “apertar o cinto” (economizar) (p. 18).
A grafia seatbelt também está correta. Embora menos comum, a forma safety belt também é usada.
Cf. Partes do carro em inglês (com tradução)
Cf. Harry: a pronúncia de Harry e o R retroflexo
Cf. Como melhorar o listening? A dica que você nunca ouviu…
Speak up! We’re listening…
Gostou da dica sobre como dizer “colocar cinto de segurança” em inglês? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário ou se você já sabia como se diz “colocar cinto de segurança” na língua inglesa. Por gentileza, envie sua resposta na seção de comentário, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse.
Pela educação
Se você gostou da dica sobre como dizer “colocar cinto de segurança” ou de qualquer outro texto publicado aqui, clique no ícone da rede social de sua preferência, à esquerda. Ajude-nos a levar conteúdo educacional de qualidade a mais pessoas. O Tecla SAP e o José Roberto A. Igreja, o autor deste texto, além dos demais colaboradores do blog agradecem a sua participação. Obrigado!
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse para obter mais detalhes sobre o livro e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora.
Jozias,
Nós é que agradecemos pela sua presença! Volte mais vezes!
Abraços.
Thiago, tudo bem?
Informalmente, essa maneira é também usada. Tudo certo!
Abraços