COMMEMORATE? Conheça o significado e a tradução da palavra!

Tempo de leitura: 1 minuto

Commemorate by Ulisses Wehby de Carvalho

O que “COMMEMORATE” quer dizer?

COMMEMORATE
[comemorar, festejar; lembrar, homenagear]

Em inglês, o verbo to commemorate é usado para lembrar uma data ou um evento importante, seja ocasião festiva ou não. Apesar de o verbo “comemorar” também significar “recordar”, seu uso mais frequente é com o sentido de “festejar”, portanto, tome muito cuidado ao traduzir commemorate para português, principalmente quando ele for empregado em frases semelhantes à do exemplo a seguir.

  • The Tomb of the Unknown Soldier commemorates members of the Armed Forces who were killed in World War I, World War II, the Korean War, and the Vietnam War.
  • O Túmulo do Soldado Desconhecido homenageia os soldados mortos na Primeira e na Segunda Guerras Mundiais, na Guerra da Coreia e na Guerra do Vietnã.

COMMEMORATE – Posts relacionados

Cf. Parabéns! São 10 “Parabéns!” em inglês. Não se esqueça do #3!

Cf. Feriados e datas comemorativas em inglês (com tradução)

Cf. REMEMBER x REMIND: qual é a diferença entre os dois verbos?


VINTAGE

Saiba como pronunciar VINTAGE em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


❌ Erros de pronúncia: COLONEL 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar COLONEL em inglês. Prepare-se porque seu queixo vai cair! Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


COMMEMORATE – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho — © Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Erros comuns: COMMEMORATE […]

Camila Carvalho
Camila Carvalho
11 anos atrás

Pessoal, eu já sabia o que significava antes mesmo de comentar aqui (pesquisando por aí). Só achei a sugestão de pauta interessante ainda mais como conteúdo vindo nos posts de Ulisses (que o faz muito bem) com explicações, aplicações em frases etc. De qualquer forma, valeu por todos os links. Vi um por um! 😉

Mauro Santos
Mauro Santos
11 anos atrás
Responder para  Camila Carvalho

I agreed with Harold Felipe. The popuplar words are so important too.

To add more vocabulary:
According to Oxford Dictionary, douche (formal) is a method of washing inside a woman’s vagina using a stream of water.

See you!

Harold Felipe
Harold Felipe
11 anos atrás

I agree with Camila Carvalho and I became curious about the same subject/video excerpt. The most popular words used in context are the most important things to be learned. Sure that joined to the necessary grammar, but Ulisses always do it perfectly!

Katreque
Katreque
11 anos atrás

Conheci o blog hoje e estou curtindo de mais. Acabei de me formar em inglês mas não tenho muita experiência ainda. Graças a este ótimo lugar, estou sempre incrementando meu vocabulário.

Continue assim! Arigatou gozaimasu and Cya!

Corretor
Corretor
10 anos atrás
Responder para  Katreque

demais, não “de mais”

Camila Carvalho
Camila Carvalho
11 anos atrás

Gente, pelejei muito pra encontrar uma forma de mandar mensagem pra vocês (tanto no site quanto no facebook), não achei e vou apelar pros comentários. Ontem eu estava assistindo Two and a Half men e vi um episódio que, através de um número de musical, cantavam uma singela música para Walden (Ashton Kutcher) o chamando de “douche” (“you’re a douche”). Vaguei por essa internet afora atrás da sua grafia (pensei que se escrevia algo tipo “dush” – não sei – e não achei, nem tampouco achei como sinônimo para “babaca” (como estava traduzido na série). Venho aqui, encarecidamente, pedir um post sobre essa palavra com tudo que tem direito (sim, daqueles posts que metade dos comentários são “desnecessário!”, “aff, pra quê traduzir algo tão baixo” etc. Eu acho MAIS que importante postagens com conteúdo esdruxulo, vai que a gente houve algo por aí e não entende né…
No mais, AMO o blog já o acompanho há anos! Parabéns pelo trabalho. 🙂
Aproveito para deixar o link das cenas na série: https://www.youtube.com/watch?v=0vM07kulJ7g

Márcio
Márcio
11 anos atrás
Responder para  Camila Carvalho

Douche: a word to describe an individual who has shown themself to be very brainless in one way or another.

e.g.: you’re such a douche… I wish I knew your existence was this pathetic when i started hanging out with u.

Fonte:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=douche

Espero ter ajudado.

Felipe da Silva
Felipe da Silva
11 anos atrás
Responder para  Camila Carvalho

Oi Camila,

Você não deve ter procurado no Dictionary.com

http://dictionary.reference.com/browse/douche%20bag

Bons estudos.

CptGuapo
CptGuapo
11 anos atrás
Responder para  Camila Carvalho

Pô, Camila, achei e muito fácil. Tenta “douche bag”.