Pai coruja? Como podemos dizer essa expressão em inglês?

Reading time: 2 minutes

Pai coruja by Jack Scholes

PAI CORUJA

pai coruja

DOTING FATHER
[pai coruja]

  • I’m a doting father. I’m very proud of my sons.
  • Sou um pai coruja. Me orgulho muito de meus filhos.

TIPS & NOTES

The word coruja can also be used to describe any relative who loves the children in the family very much and praises their qualities, often in an exaggerated way, and usually also ignoring their faults. So you can also say, for example:

Mãe coruja – doting mother
Avó coruja – doting grandmother
Avô coruja – doting grandfather
Tio coruja – doting uncle
Tia coruja – doting aunt


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Corujão: qual é a gíria para “voo noturno” em inglês?

Cf. NIGHT OWL: qual é o significado dessa gíria?

Cf. GOOD EVENING x GOOD NIGHT: como dizer “boa noite” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas do Prof. Jack Scholes sobre como dizer a expressão “pai coruja” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto sobre como dizer “pai coruja” em inglês com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP e a educação agradecem.

Referência

Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários