Como se diz “calejado” em inglês?

Reading time: less than 1 minute

José Roberto A. Igreja

Calejado
[SEASONED]

  • You can count on Carl to do that job properly. He’s a seasoned professional.
  • Pode contar com Carl para fazer aquele serviço direito. Ele é um profissional calejado.

Nesse contexto, o adjetivo experienced (experiente) é sinônimo bastante usual de seasoned. Veja também “novato” (p. 65).

Cf. Mais Expressões Idiomáticas

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Joilson
Joilson
13 anos atrás

E nesse contexto, o que seasoned quer nos dizer:
“seasoned wood has been prepared for use by drying”

Ricardo
Ricardo
13 anos atrás
Responder para  Joilson

Gostei do post!

Joilson, nesse caso, o sentido é de “aclimatado” (acclimatized), isto é, preparado para uso.

willem
willem
13 anos atrás

ola Ulisses,
adoro o seu blog! So eu uso Tecla SAP para aprender, melhorar o meu portugues! Pra isso é otimo.
A question: one of the first things I teach my jaguariuna students english is that they already know a lot of English words, that is: almost. A língua inglesa é cheia de palavras latins; quasi 80%.
Now I noticed in your entry of today a phrasal verb which is as well identical in both English and Portuguese: count on, contar com. Ok not 100% identical but…very easy to remember for students of both directions: EP.
Ulisses, do you happen to know if there are places at the web where I could find more of these wonderful examples? Would be really great to start collecting these.
Just wondering!
Thanks again for you absolute great blog: you’re a real teacher!
Tchau.
Willem