Reading time: less than 1 minute
Qual a maneira correta de dizer “Eu tenho um compromisso naquele dia” em inglês? Poderia ser I have an assignment on that day?
Eu não usaria assignment nesse contexto. Soa mais como lição de casa (tarefa; lição; trabalho). O que podemos dizer é I have other arrangements for that day/date. Também é bastante comum dizer I’m sorry but I have something else on. Por fim, há ainda I’m sorry but I’m not free, que é uma boa opção também.
Num contexto de negócios, pode-se dizer I have another appointment.
Cf. Falsos Cognatos: COMPROMISE
Cf. A importância do contexto
Cf. Humor: INVOLVEMENT x COMMITMENT
Cf. Ortografia: COMMITMENT
Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.
Olá, Ulisses
Nao se poderia dizer: “I have other commitments (to attend to)that day”?
Obrigada.
Tenho uma dúvida, como digo: atender um paciente, em inglês? Seria “take care a patient”?
Obrigada pela ajuda!
Como ocorre com a palavra “compromisso”, acho que os gringos ficam incucados com a palavra “coisa”.
Na verdade pode ser tanta coisa. rsrsrrsr
Abraços
Olá:
Você podería dizer “I Have an appointment” caso seja uma reunião de negócios, ou mesmo, uma visita ao médico.
Se for algo mais romântico poderá usar “I have a date”.
Cybelle,
Obrigado pela colaboração. Volte sempre!
Abraços a todos