Reading time: 2 minutes
Jack Scholes
JEITO
1. Aptitude, talent.
- Eu não tenho jeito para música.
- I have no talent for music.
2. Way, manner.
- Ela tem um jeito especial de lidar com adolescentes.
- She has a special way (of dealing) with adolescents.
Cf. Como se diz “jeitinho brasileiro” em inglês? – Parte 1
Cf. Como se diz “quebrar o galho” em inglês?
DAR UM JEITO
1. Find a way to fix something, to do something about something.
- Dê um jeito no computador. Está quebrado de novo.
- Find a way to fix the computer. It’s broken again.
- Dê um jeito nessa sua vida, John!
- Get a life, John!
Cf. O que significa “GET A LIFE”?
Cf. Como explicar “jogo de cintura” em inglês?
2. To manage, to engineer, find a way to do something.
- Ela sempre dá um jeito de aparecer em eventos sociais.
- She always manages to be noticed at social events.
Cf. LOSING x MISSING: qual é a diferença entre elas?
Cf. Pronúncia de nomes estrangeiros
Cf. ORANGE IS THE NEW BLACK: qual é o significado do nome da série?
Speak up! We’re listening…
O que você achou da dica sobre como dizer “jeito” e “dar um jeito” em inglês? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.
Dicas por e-mail
Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E isso é só começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando?
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
Google+, YouTube, Twitter e Facebook
Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais.
Referência
Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.
The knack: A special way of doing something.
From Dilbert: “I’m afraid your son has the Knack – It’s a rare condition characterized by a extreme intuition about all things mechanical and electrical.”
get the hang of it – pegar o jeito da coisa
What about figure out, homeboy?