Tempo de leitura: 3 minutos
Malhar by José Roberto A. Igreja
MALHAR
TO WORK OUT
[malhar (fazer exercício físico)]
- You look out of shape. Why don’t you try working out at a gym?
- Você parece fora de forma. Por que não experimenta malhar numa academia?
Cf. SIX-PACK? Qual é o significado, pronúncia e tradução de “SIX-PACK”?
Cf. Pesos livres: como dizer os nomes dos pesos livres em inglês
Cf. COUCH POTATO: qual é o significado e a tradução da expressão?
Começo na Segunda
Se você quiser dicas de treino, musculação, alimentação, saúde e bem-estar em geral, siga o perfil Kemil Wehby Filho no Instagram.
Cf. Esteira: só 1 palavra em português, mas 6 em inglês!
Cf. Aparelhos de musculação: nomes dos aparelhos em inglês (com tradução)
Cf. WORK OUT: quais são os significados e as traduções possíveis?
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica do Prof. José Roberto A. Igreja sobre como dizer “malhar” em inglês. Você conhecia a expressão em inglês equivalente a “malhar” ou não? Por favor, envie seu comentário na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado pela participação!
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre como se diz “malhar” em inglês? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre como dizer “malhar” em inglês. A gente se fala em breve…
Referência
How do you say… in English?, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Para obter mais informações sobre a obra, clique em Ferramentas, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.
[…] Cf. Como se diz “malhar” (fazer exercício físico) em inglês? […]
Thank you very much, teacher.
[…] Cf. Como se diz “malhar” (fazer exercício físico) em inglês? […]
Olá, tudo bem ?
Sempre leio seu site e assino a newsletter.
Bom, como o forum não está funcionando (pelo menos não agora) vou tentar perguntar por aqui mesmo.
Não achei ainda por aqui um artigo falando sobre exercícios físicos (flexões, abdominais, agachamentos). Seria legal ter pelo menos esses exercícios mais comuns. Estou conversando com uma amiga e me veio essa dúvida =)
Abraços e parabéns novamente pelo site/blog.
ESTOU GOSTANDO MUITO DE ESTUDAR INGLES ATRAVÉS DESSE SITE QUE É MUITO BOM. ESTOU APRENDENDO MUITA COISA MASSA QUE VAI ME AJUDAR NO MEU PRIMEIRO INTERCÂMBIO…. ESTOU VICIADO NO TECLA SAP!
Como você diria em inglês que a pessoa faz exercícios físicos nestes aparelhos que a prefeitura colocou em diversos bairros, ao ar livre.
Grata.
Corrigindo: conjugaria não… transformaria em um adjetivo…
Pedro,
Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.
Abraços a todos
Só postei aqui porque acho que tem super a ver com o post…
Como eu “conjugaria” esse verbo, no sentido de malhado, sarado…?
Ex: Alguém ai precisa de um bombeiro sarado? (HAHAHAHA, eu não sei de onde tirei isso…)
Outra dúvida, que lembrei agora…Por que alguns americanos as vezes pronunciam MAY BE com (mai be)?…O certo não seria (mei be) ?
Obs: I heard that in a music
Conheci agora esse site. Uma maravilha pra quem quer aprender inglês. Gostaria que você me tirasse uma dúvida…Eu vi essa expressão em uma música (What´cha) , quero saber o que significa.
Thank you
Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.
Abraços a todos
Já ouvi em filmes de musculação (do Arnold Schwarzennegger)e uso a palavra “to pump”, quando se refire à malhação.
ex.: I´ve been pumping very hard at gym, lately.
Também podemos considerar correto esse sinônimo?
Abçs.
Francesco,
Sim e não! Explico: a expressão “to pump iron” é equivalente a “puxar ferro”, ou seja, se limita às atividades com levantamento de peso. Se, ao dizer “malhar”, você estiver se referindo somente a essa forma de exercício físico, aí sim a expressão “to pump iron” pode ser considerada sinônima. Há, é claro, em “work out” um sentido mais amplo que envolve outras atividades físicas também.
Abraços a todos