Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Jack Scholes
Mormaço
MORMAÇO
[Hot, sultry weather]
- Sempre use filtro solar até na sombra, em dias nublados ou de mormaço.
-
Always use a sunblock even in the shade, on cloudy days, or on hot, sultry days.
Cf. Como se diz “fio dental” em inglês?
Cf. Como se diz “bermuda” em inglês?
TIPS & NOTES
Many visitors to Brazil think that there is little chance of getting sunburned on a cloudy, muggy day, especially if you are on the beach and can feel the fresh breeze from the sea cooling you down. But the adverse effects of radiation from the sun can be even more intense on days with the all too familiar – mormaço – and doctors recommend using suntan lotion, exactly as you would on a clear, sunny day.
Cf. “SHADE” x “SHADOW”: Qual a diferença?
Cf. Esteira: só 1 palavra em português, mas 6 em inglês!
Cf. Praia: como se diz “não é a minha praia” em inglês?
Gostou da dica? Já sabia dizer “mormaço” em inglês? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião sobre o assunto. Por favor, escreva para a gente na seção de comentários, no rodapé da página.
Se tiver alguma dúvida sobre esse ou qualquer outro tema relacionado à língua inglesa, faça seu cadastro gratuitamente no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta. Participe. É grátis!
Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha.
Eu gostaria que você explicasse no site o usa da letra O e A como nos exemplos abaixo. Eu sempre vejo em desenhos e filmes mas nunca consigo traduzi-las. Algumas vezes vejo a letra O assim: O’
Rock-O-Plane
Loop-o-Plane
Roll-o-Plane
Tilt-A-Whirl
Obrigado!!