Tempo de leitura: menos de 1 minuto
José Roberto A. Igreja
NOT TO MAKE SENSE
[não ter nexo; não ter pé nem cabeça, não fazer sentido]
- The story you just told me doesn’t make any sense. Are you sure that’s how it really happened?
- A história que você acabou de me contar não tem nexo. Você tem certeza de que foi realmente assim que aconteceu?
- “This sentence doesn’t seem to make any sense to me!”, said Rick.
- “Para mim esta frase não parece ter pé nem cabeça!”, disse Rick.
Cf. Textos Mastigados
Cf. Falsos Cognatos: SENSIBLE
Cf. Aprenda inglês com humor
Cf. Falsas Gêmeas: DO x MAKE
Cf. Como traduzir “STORY”?
Cf. Falsas Gêmeas: HISTORY x STORY
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Compre na Disal.