Como se diz “no fundo” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

José Roberto A. Igreja

No fundo
[DEEP DOWN / DEEP INSIDE]

  • Deep down Jeff knew that what he was doing was wrong. / Deep inside Jeff knew that what he was doing was wrong.
  • No fundo, Jeff sabia que o que ele estava fazendo era errado.

As expressões deep down e deep inside referem-se a sentimentos. “Fundo”, na acepção oposta à de “superfície”, é bottom.

  • “Voyage to the Bottom of the Sea” was a well-known TV series in the early seventies.
  • Viagem ao Fundo do Mar era um seriado famoso no começo da década de 70.

Cf. Como traduzir “BOTTOM LINE”?
Cf. Qual é a tradução de “BOTTOM OF THE NINTH”?
Cf. Ortografia: BUTTON
Cf. Expressões Idiomáticas: Fundo do poço
Cf. Como aprender inglês com as séries de TV

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Bruno
Bruno
11 anos atrás

Me foi muito útil! Obrigado pelo post.

Fábio
Fábio
14 anos atrás

“And I can’t explain
but it’s something about the way you look tonight
takes my breath away
It’s that feeling I get about you, DEEP INSIDE”

(Something about the way you look tonight – by Elton John)