Reading time: less than 1 minute
José Roberto A. Igreja
No fundo
[DEEP DOWN / DEEP INSIDE]
- Deep down Jeff knew that what he was doing was wrong. / Deep inside Jeff knew that what he was doing was wrong.
- No fundo, Jeff sabia que o que ele estava fazendo era errado.
As expressões deep down e deep inside referem-se a sentimentos. “Fundo”, na acepção oposta à de “superfície”, é bottom.
- “Voyage to the Bottom of the Sea” was a well-known TV series in the early seventies.
- Viagem ao Fundo do Mar era um seriado famoso no começo da década de 70.
Cf. Como traduzir “BOTTOM LINE”?
Cf. Qual é a tradução de “BOTTOM OF THE NINTH”?
Cf. Ortografia: BUTTON
Cf. Expressões Idiomáticas: Fundo do poço
Cf. Como aprender inglês com as séries de TV
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.
Me foi muito útil! Obrigado pelo post.
“And I can’t explain
but it’s something about the way you look tonight
takes my breath away
It’s that feeling I get about you, DEEP INSIDE”
(Something about the way you look tonight – by Elton John)
Fábio,
Muito obrigado pela colaboração. É muito legal contar com as suas contribuições.
Abraços a todos