Tempo de leitura: menos de 1 minuto
(NO) OLHO DA RUA
[sacked (UK), fired, forced to leave your job]
- Contratamos outra pessoa que faz o seu serviço pela metade do preço. Você está no olho da rua!
- We hired somebody else who does your job for half the price. You’re fired!
Cf. Como se diz “levar um pé…” em inglês?
Cf. Expressões Idiomáticas: A Menina dos Olhos
Cf. Provérbios: Ter o olho maior do que a barriga.
Cf. Expressões Idiomáticas: Pagar os olhos da cara
TIPS & NOTES
O olho da rua is the middle of the street, figuratively the place you get kicked or thrown to when you are fired from your job.
Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha.