Tempo de leitura: menos de 1 minuto
José Roberto A. Igreja
PASSAR PELA CABEÇA
[to cross one’s mind]
- I can’t believe such a crazy idea really crossed your mind!
- Não posso acreditar que uma ideia tão maluca realmente passou pela sua cabeça!
Cf. Como se diz “bicho-de-sete-cabeças” em inglês?
Cf. Como se diz “não ter pé nem cabeça” em inglês?
Cf. Como se diz “galo” em inglês?
Cf. Como dizer “mergulhar de cabeça” em inglês?
Cf. Expressões Idiomáticas: Cabeça de vento
Cf. Textos Mastigados
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Compre na Disal.