Reading time: less than 1 minute
Martha Steinberg
A NEST EGG
[um pé-de-meia; economias]
- My nest egg is for my old age.
- Minhas economias são para a minha velhice.
Cf. Como se diz “cofrinho” em inglês?
Cf. Falsas Gêmeas: CURRENCY x COIN
Cf. Falsas Gêmeas: ECONOMIC x ECONOMICAL
Referência: “All the Dogs are Barking – Os Animais na Língua Inglesa” de Martha Steinberg, Disal Editora, 2006. Leia a resenha.
Amigo Ulisses,
Em uma das aulas para o 2º ano do segundo grau (escola pública) surgiu num exercício a palavra “CARPOOL”. Como ainda não havia visto esta palavra, fui até o “glossário” do livro e lá encontrei
car pool (separado) = transporte solidário
Até explanei aos alunos um comparativo com uma transmissão (esportiva) onde não há linhas para todas as emissoras, então, elas se juntam e fazem um POOL de emissoras na transmissão.
A minha pergunta é: Carpool separado não existe? Foi, então, um erro no glossário do livro? Forte abraço.