Reading time: less than 1 minute
José Roberto A. Igreja
Perder a conta de…
[TO LOSE TRACK OF…]
- Walter travels to Europe on business so often that he has lost track of how many times he’s been there.
- O Walter viaja para a Europa a negócios com tanta freqüência que já perdeu a conta de quantas vezes esteve lá.
Cf. Expressões Idiomáticas: Pagar a conta
Cf. Gírias: Não é da sua conta.
Cf. Como se diz “por conta da casa” em inglês?
Cf. Rachar a conta em inglês? Como se diz?
Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.
Andressa, como vai?
“To lose count” é também expressão de uso corrente. Volte sempre!
Abraços
Ulisses, gostei da dica. Existe algum post que fala do tempo verbal que você empregou ao dizer “he´s been there” ? Acho que isso é chamado de subjuntivo, né? Gostaria de ler sobre isso.
Thanks!!!
Alexsandro,
Tudo bem? Não se trata de subjuntivo. É apenas o emprego do Present Perfect no modo indicativo mesmo: He has been there.
Abraços a todos