Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Como se diz “pindaíba” em inglês?
I’m broke; I’m skint; I’m penniless; e I don’t have a red cent seriam alguns exemplos comuns. Mas, para professores de inglês, quero crer que não haja necessidade de aprender essas coisas. Ou será que há?
Cf. Como se diz “pão-duro” em inglês?
Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.
Também é possível dizer “to be on a tight budget”. Exemplo: Paul is on a tight budget.
Olá,
Eu também já ouvi a expressão “I’m SHORT of dough.”
Um abraço.
Vamos fingir que não entendemos a piadinha final! rs
É sempre bom lembrar nossas raízes. Pindaiba vem do Tupi Guarani. Pinda, o anzol Yba a vara. Voltar sem o peixe era voltar com a pindaíba! E só!
Circe,
Muito obrigado pela contribuição. É sempre bom aprender a origem das palavras. Assim, fica mais fácil entender seu sentido e, no caso de palavras estrangeiras, ajuda na memorização.
Abraços a todos
Acho que Pindaíba quer dizer “Anzol Ruim”, local de pesca que não dá nada. Porisso que falamos: “Estou NUMA pindaíba”, estou numa pescaria que não dá peixe nenhum. Mas não tenho 100% de certeza, só perguntando a quem ainda fala Guarani.
Um amigo meu americano disse que “I am penniless” dá um sinal de muita pobreza…haha. Outra expressão que ele disse que usam bastante é: I’m short this week.
Geremy,
Tudo bem? As duas opções são válidas. É claro que cada uma tem um grau de maior ou menor “pobreza”.
Abraços a todos