Tempo de leitura: menos de 1 minuto
PORTER
[carregador (AmE); porteiro (BrE)]
[DOORMAN = porteiro (AmE)]
No inglês americano, o substantivo “PORTER” é usado para designar o carregador que trabalha em terminais de passageiros, estações ferroviárias, aeroportos etc. Para dizer “porteiro” na língua inglesa, você tem duas opções: nos Estados Unidos, prefira o substantivo “DOORMAN”, e na Inglaterra, a palavra “PORTER”. Pois é, como se já não bastasse termos que aprender uma língua estrangeira, ainda temos que lembrar das diferenças entre duas variantes? Assim já é demais… 🙂
- When you ask a porter to carry your luggage, you should tip him $1 per bag.
- Quando você pede para o carregador levar a sua bagagem, recomenda-se dar um dólar de gorjeta por mala.
Cf. Não sei nada de inglês! Será?
Cf. Falsos Cognatos: Quando as semelhanças atrapalham
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
Cf. Combo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos
Você já conhecia o significado e a tradução de “PORTER”? As explicações foram claras? Eu gostaria muito de saber a sua opinião sobre esta dica. Por favor, envie seu resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado.
Referência: “Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução” de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.