Como se diz “(só) para garantir” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

José Roberto A. Igreja

Para garantir
[TO BE ON THE SAFE SIDE]

  • It might rain. Let’s take an umbrella to be on the safe side.
  • Talvez chova. Vamos levar um guarda-chuva só para garantir.

Cf. Por falar em chuva…
Cf. Phrasal Verbs: Parar / Diminuir (chuva)
Cf. Aprenda inglês com humor

A expressão just in case também é usada nesse contexto:

  • I’m not very familiar with the area so I’ll bring a map just in case.
  • Não estou muito familiarizado com a região; então, trarei um mapa só para garantir.

Cf. Phrasal Verbs: Garantir
Cf. Pronúncia: Caso, Gasolina, Base
Cf. Textos Mastigados

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

4 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Larissa Emanuelle
Larissa Emanuelle
11 anos atrás

Bom dia Ulisses, gosto muito do Blog e confiro as novidades quase todos os dias. 😀
A expressão poderia ser usada entre as orações, assim por exemplo:
I’m not very familiar with the area so, just in case, I’ll bring a map. ?

Parabéns pelo seu trabalho.

Lenita
Lenita
13 anos atrás

Também pensei em “just in case”.

Bruno Coriolano
13 anos atrás

Isn’t it “just in case”?

Welton
13 anos atrás

Pode ser também “just to be safe”, não?