Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Michael Jacobs
TURN x TIME
Tanto turn quanto time servem para indicar “vez”, na língua portuguesa, com uma ligeira distinção. Às vezes (at times) a má aplicação desses termos pode causar uma baderna na comunicação. Por exemplo: It’s my turn. (É minha vez). E não como tenho ouvido por aí: “It’s my time“, que seria mais ou menos: “Chegou a minha hora (de morrer).” Coitadinho!
- Next time it will be my turn…
- Na próxima vez será minha vez…
- When we play poker we take it in turns to deal the cards.
- Quando jogamos pôquer, cada um dá as cartas na sua vez).
Cf. Piadas traduzidas: MY TIME’S UP?
Cf. Qual é o significado de “FULL-TIME”?
Cf. O que “DOWN TIME” significa?
Cf. 10 dicas infalíveis para aprender inglês
Gostou da explicação? Ela foi clara? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Escreva para a gente na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado.
Se você também acredita que conteúdo educacional deveria ser mais divulgado na Internet, faça a sua parte e clique no ícone da rede social de sua preferência, à esquerda. Obrigado.
Referência: “Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva” de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total comodidade e segurança no site da Disal Distribuidora.
[…] Cf. TURN x TIME: como se diz “vez” em inglês? […]