Zona: como se diz “zona” (bagunça e prostíbulo) em inglês?

Tempo de leitura: 2 minutos

Zona by Jack Scholes

ZONA

zona

Zona
[mess, confusion, disorder]

  • Quando a professora saiu da sala e deixou os alunos sozinhos, virou uma zona.
  • When the teacher went out of the room and left the students on their own, it turned into a disorderly mess.

Cf. Como se diz “bagunça” em inglês?

Cf. Como se diz “zona franca” em inglês?


Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


TIPS & NOTES

The zona is also the name given to the red-light district, the area in the town or city where there are many prostitutes.

Cf. O que a gíria “HO” quer dizer?

Cf. Qual é o significado e a origem de “HOOKER”?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica do Prof. Jack Scholes? Você conhecia os equivalentes em inglês dos dois significados da gíria “zona”? As informações foram úteis para o seu aprendizado? Nós do Tecla SAP queremos muito saber a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer “zona” em inglês? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode também seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Referência

Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações. Adquira seu exemplar com total segurança e comodidade no site da Disal Distribuidora.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Zona: como se diz “zona” em inglês? […]

Rafael
Rafael
12 anos atrás

Gostaria de saber se “zona” sinônimo de prostíbulo pode ser traduzida como “zone”.
Obrigado.

Flavio Batista
Flavio Batista
11 anos atrás
Responder para  Rafael

@Rafael, pelo q me parece não ha esse uso na lingua inglesa. No texto acima, ha uma explicação que o q chamamos de zona, nesse sentido, é red-light district.

Stephani
14 anos atrás

Eu sempre tive a curiosidade de saber como era “zona” de prostituição,não imaginei que era tão simples. Obrigada pelo ensino mais uma vez 🙂

Marcelo Barbosa
Marcelo Barbosa
14 anos atrás

E tem também “zona” com o significado de “área”. Nesse caso, creio que em inglês fique “zone”, não é mesmo?