Tempo de leitura: menos de 1 minuto
[argumentar; discutir]
São duas as definições mais comuns do verbo “ARGUE”: “argumentar” e “discutir”, no sentido de “brigar”, “discordar” etc. O mesmo se aplica ao substantivo “ARGUMENT”.
Cf. Falsos Cognatos: DISCUSSION
Cf. A importância do contexto
Cf. Mais Falsos Cognatos
- “Stop arguing you two, I have an idea.”
- “Parem de brigar vocês dois, tive uma ideia.”
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
Cf. Combo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos
Referência: “Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução” de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.
My neighbors constantly argue with each other. I can hear them yelling.
[…] Let’s not argue just for the sake of the argument. […]
To describe the situation shown on that picture I’d have gone with “altercation”
“When I come home from workin’, you’re on the phone,
Talkin’ ‘bout how bad I treat ya, now tell me I’m wrong.
You say it’s me who ARGUES, I’ll say it’s you,
We have got to get together or, baby, we’re through.”
(Break up to make up, by Stylistics)
A letra dessa música tem várias expressões interessantes – break up, make up, get together, to be through – algumas já postadas no Tecla Sap.
Fábio,
Obrigado por mais essa contibuição interessante. Valeu!
Abraços a todos
Caro Sr.
Suas dicas são excelentes. Mais seria possível colocar ao lado do nome (em inglês), sua pronúncia?
Atenciosamente
Alberto Antunes
Alberto Antunes,
Não precisa! Leia a dica em “Pronúncia em inglês: como achar“. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP.
Abraços a todos