Reading time: less than 1 minute
Isa Mara Lando
CAN’T HELP / COULDN’T HELP
NÃO significa “não poder ajudar“…!
evitar, resistir; deixar de
- She laughed, and I couldn’t help laughing too / I couldn’t help but laugh too.
- Ela riu, e eu não pude deixar de rir também.
- I know I’m wasting my time on this guy but I can’t help it.
- Sei que estou perdendo meu tempo com esse cara, mas não posso evitar, não consigo resistir.
Cf. HELP: nem sempre “ajudar” e “socorrer” são as traduções!
Cf. Por que é tão difícil aceitar “Depende.” como resposta?
Cf. Vocabulário: a diferença entre falar inglês e falar inglês bem.
Você sabia qual era a tradução de “CAN’T HELP / COULDN’T HELP” ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber o que você achou dessa dica. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários abaixo. Se preferir, clique no ícone da rede social de sua preferência, à esquerda. Muito obrigado pela participação.
Referência: “Mini VocabuLando – 500 palavras úteis para leitura e tradução em inglês” de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2009. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança no site da Disal Distribuidora.
Muito útil, são algumas expressões como essa que conseguem acabar com todo o significado de uma frase.
Azurovsky, como vai?
Muito obrigado pela gentileza de comentar. Volte mais vezes.
Abraços
Como Elvis já cantava (e vários regravaram):
“Wise men say, only fools rush in
But I can’t help falling in love with you”
Quem conhece a música não esquece a tradução.
http://www.vagalume.com.br/elvis-presley/cant-help-falling-in-love.html