JUST? Qual é o significado e a tradução de “JUST”?

Tempo de leitura: 1 minuto

Just by Michael Jacobs

JUST

O que “JUST” significa?

JUST JUST (Apenas just)

Não se assuste. Eu sei que em geral o emprego da palavra provoca arrepios, mas vamos examiná-lo.

1. exatamente
  • What a lovely present! Thank you so much. It’s just what I wanted.
  • Que presente lindo! Muito obrigado. Era exatamente o que eu queria.
  • He came just as I was leaving.
  • Ele chegou exatamente na hora em que eu estava saindo.
2. pouco tempo atrás
  • He was here just a minute ago.
  • Ele estava aqui agorinha mesmo.
3. completamente / simplesmente
  • Isn’t the bride just beautiful?
  • A noiva não está simplesmente deslumbrante?
4. apenas
  • Don’t worry, it’s just the wind.
  • Não se preocupe, é apenas o vento.

Ela tem ainda alguns outros significados além dos apresentados acima. Por exemplo, se usada como adjetivo, passa a significar “justo”, “imparcial”. Se for empregada como advérbio, ela quer dizer “exatamente”, “quase”, “agora mesmo” ou ainda “apenas”.

Tenho certeza de que a partir de agora você não vai se confundir mais. Tive um aluno que não conseguia compreender, mas depois de toda essa explicação, escrevi no quadro: He was just a just man who had just arrived. E ele traduziu sem pestanejar. “Ele era apenas um homem justo que acabara de chegar”.


JUST – Posts relacionados

Cf. JUST DO IT! Como traduzir o slogan da Nike?

Cf. FAKE: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?

Cf. JUST-IN-TIME: qual é o significado da expressão “JUST-IN-TIME”?

Cf. I WILL: qual é o significado e a tradução do slogan da Under Armour?


Pronúncia de Marcas Famosas – Moda

As pronúncias de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas ouvindo nativos de inglês pronunciando o nome das mais conhecidas marcas de roupas, calçados e acessórios de moda em geral.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


A pronúncia dos nomes de esportistas

Aprenda a pronunciar os nomes de personalidades ligadas ao mundo dos esportes. As pronúncias desses nomes em inglês nem sempre são como imaginamos. Esclareça suas dúvidas assistindo a vários exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de esportistas e atletas famosos. Todos os clipes são legendados em inglês e em português para que você também enriqueça o vocabulário e amplie os conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Lewis Hamilton, Muhammad Ali, Stephen Curry, Ayrton Senna, Daniel Ricciardo, Pelé, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


JUST – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Edson
Edson
2 anos atrás

Ulisses, não gostei das traduções do ‘just’ que circulam pela internet da frase:
Just try new things. Don’t be afraid, step out of your comfort zone and soar. Michelle Obama. Apenas tente algo novoNão tenha medoSaia de sua zona de conforto e voe” A Isa, no seu Vocabulando, sugere “Simplesmente”, que me parece muito mais idiomático. O que achas? Eu traduziria assim: Simplesmente tente coisas novas. Não tenha medo, saia da sua zona de conforto e alce voos mais altos.