Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Confusão
O uso equivocado da palavra confusion demonstra a mania que o estudante brasileiro tem de se apoiar no português para falar inglês. Sinceramente, sei que não é uma simples “mania”. Existem motivos psicossociais para que isso aconteça e é uma tendência de todos os seres humanos usar sua bagagem de informação como referência para aprender coisas novas, mas deixo o mérito dessas análises aos estudiosos do tema.
Quero mesmo é evitar ao máximo que isso aconteça com os meus alunos e com você. Para isso, vamos examinar, de forma simplificada, em quais situações a palavra confusion pode ser empregada com o mesmo sentido de “confusão”, sem criar confusão:
- After the captain was killed, there was a lot of confusion among the ship’s crew.
- Depois de o capitão ter sido assassinado, houve muita confusão entre a tripulação do navio.
- Parents, even if confused, try to hide their confusion in front of their kids.
- Os pais, mesmo confusos, tentam esconder suas confusões diante dos filhos.
Cf. Como dizer “comandante” em inglês?
Cf. Falsos cognatos: PARENT
Agora vejamos quando “confusão” não pode ser traduzida como confusion:
- Após o acidente, os dois motoristas provocaram muita confusão.
- After the accident, both drivers raised hell.
- O freguês criou uma confusão no restaurante por causa da mosca em sua sopa.
- The customer in the restaurant made a scene because of the fly in his soup.
- Havia muita confusão na sala de aula quando o professor entrou.
- The classroom was in a turmoil when the teacher walked in.
- Houve muita confusão no ringue após Mike Tyson morder a orelha de Evander Hollyfield.
- There was a tremendous fuss, and great consternation, after Mike Tyson bit Evander Hollyfield’s ear.
Cf. Falsas Gêmeas: CLIENT x CUSTOMER
Cf. Falsas gêmeas: TEACHER x PROFESSOR
Eu poderia listar mais um monte de exemplos. Pensando bem, vou.
- A confusão no quarto do meu filho era incrível.
- The mess in my son’s bedroom was incredible.
- Houve uma confusão no plenário.
- There was a fight in the Assembly.
- Houve uma confusão com as tropas inimigas.
- There was a skirmish with enemy troops.
- Se você criar uma confusão na fila, vou morrer de vergonha.
- If you make a scene in the line, I’ll die of shame.
- Há sempre muita confusão para entrar no estádio do Morumbi num domingo de clássico.
- There’s always a lot of pushing and shoving getting into Morumbi stadium to see a championship match on a Sunday.
- “Que confusão“, queixou-se o motorista em São Paulo, preso pelas enchentes.
- What a bloody mess – complained the driver caught by the floods in São Paulo.
Cf. Como digo “tráfego” e “tráfico” em inglês?
Cf. “Novela” em inglês é… “NOVELA” mesmo?
Cf. Sabotagem: não deixe que ela prejudique seu aprendizado de inglês
Cf. Trabalho em inglês: 10 palavras e expressões comuns. Evite a #10!
Referência: “Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva” de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha.