Reading time: 2 minutes
José Roberto A. Igreja
Conhecer
Como se diz o verbo “conhecer” em inglês?
Conhecer (1): TO KNOW
Com o sentido de “ser conhecido de alguém”:
- “There were a lot of people I didn’t know at the party last night”, Diane told Martha.
- “Havia muitas pessoas que eu não conhecia na festa ontem à noite”, Diane disse a Martha.
Cf. Como eu digo “saber de cor” em inglês?
Cf. JACK: os vários significados de “JACK”
Cf. Expressões Idiomáticas: Sabe-tudo
Conhecer (2): TO MEET
Com o sentido de “travar conhecimento com alguém”:
- “Have you met my friend Carl yet?”, Ron asked Tim.
- “Você já conhece meu amigo Carl?”, Ron perguntou a Tim.
Lembre-se da frase tão utilizada quando somos apresentados a alguém pela primeira vez:
- Nice to meet you!
- Prazer em conhecê-lo!
Cf. O que “MAKE ENDS MEET” quer dizer?
Cf. Gems of wisdom: I know my wife so well…
Cf. Aprender inglês com professor nativo é melhor?
Speak up! We’re listening…
O pessoal aqui do Tecla SAP quer muito saber qual é a sua opinião a respeito da dica sobre o verbo “conhecer”. Se as informações foram úteis para você enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa, o trabalho já vai ter valido a pena, não é? Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.
Google+, YouTube, Twitter e Facebook
Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? Acompanhe o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês pela rede social de sua preferência. As opções são as seguintes:
- Perfil no Google+.
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap para receber o material via Twitter / Periscope.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
A gente se fala nas redes sociais. O assunto pode ser, é claro, sobre o verbo “conhecer” ou qualquer outro de sua preferência. Muito obrigado pela participação.
Referência
How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse para obter mais detalhes sobre o livro e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora.
Eu, como professor, acho isso um pouco complicado, pois também utilizamos “meet” para encontrar-se com/conhecer alguém, ex.:
“I met him at the party” = Eu o conheci na festa
OU
Eu me encontrei com ele na festa.
Aí tudo vai depender do contexto.
“There were a lot of people I didn’t know at the party last night”, Diane told Martha.
Se “people” eh plural, porque nao podemos colocar “There were lots of people”
E no caso de interrogativas, nao seria melhor escrever “Have you already met my friend Carl?”
E deixar o yet para negativas?
Desculpa pelas perguntas bestas, parabens pelo blog.
O uso “a lot of” e “lots of” não dependem do fato da coisa que está sendo quantificada estar no singular ou plural. Eu posso dizer “a lot of pens”, ou “lots of pens”. Ou também posso usar ambos para coisas incontáveis, “a lot of food”, ou “lots of food”.
“Yet” é usado em negativas, geralmente com o sentido de “ainda”, mas também pode ser usado ao final de perguntas com o sentido de “já”.
ex: Have you done your homework yet?
No, I haven’t done it yet.