Tempo de leitura: 2 minutos
Derrame by Suzana Gontijo
DERRAME
STROKE
[derrame cerebral (popular)]
CVA – CEREBROVASCULAR ACCIDENT
[AVC – Acidente Vascular Cerebral (termo científico)]
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Doenças em inglês e português
Cf. Terçol: como dizer “terçol” (termo médico e o popular) em inglês?
Cf. BYPASS: qual é o significado e a tradução do anglicismo “BYPASS”?
A pronúncia de stroke no Mcmillan Dictionary e no YouGlish
Clique aqui para ouvir a pronúncia americana de stroke, segundo o Mcmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o áudio. Se você quiser consultar outras obras de referência, você precisa conhecer o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando as palavras em inglês equivalentes a “derrame” em situações reais, vá ao site YouGlish, digite stroke ou cerebrovascular accident e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você pode escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Para saber como você pode tirar maior proveito desse recurso extraordinário, assista ao vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!” Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica da médica, tradutora e intérprete Suzana Gontijo sobre como dizer “derrame” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!
Pela educação
Compartilhe este texto sobre como dizer “derrame” em inglês, ou qualquer outro do Tecla SAP, com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP, seus amigos e a educação agradecem.
Referência
Vocabulário para Medicina Geral, Diagnóstico e Tratamento. Português > Inglês / Inglês > Português, de Suzana Gontijo, SBS. Para obter mais informações sobre a obra, clique em “Ferramentas“, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.
Muito bom Este site é uma maravilha e tem me ajudado muito
Muito obrigada
“Derrame” pode ser traduzido como “stroke”.
Leonardo e Dion,
Obrigado pelas observações. O erro foi meu ao digitar o título do post. Já fiz a correção. Voltem sempre!
Abraços a todos
desculpem, mas “derrame” se traduz como Stroke! a tradução “postada” foi para Acidente Cerebrovascular, que obviamente é a mesma coisa, entretanto com linguagem mais rebuscada e tecnica. Mesmo assim, “stroke” tambem é um termo usado entre médicos que utilizam a lingua inglesa.