Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Michael Jacobs
DISCUSS
Let’s discuss discuss.
Um outro erro comum é com a preposição about. Sei que em português falamos “sobre” algo, mas não precisamos da preposição about em inglês, nesses casos. Não existe discuss about.
To discuss (que não é “discutir”; “discutir” é to argue) significa conversar com alguém a respeito de determinado assunto e não exige preposição. Alguns exemplos:
- We discussed the weather. (NOT We discussed
aboutthe weather.) - Falamos sobre o clima.
- They were discussing the football match. (NOT They were discussing
aboutthe football match.) - Eles estavam conversando sobre o jogo de futebol.
- Therefore, we discuss something. (NOT Therefore, we discuss
aboutsomething.) - Portanto, conversamos sobre um tema.
Cf. Falsos cognatos: DISCUSSION
Cf. Como se traduz “ARGUE” e “ARGUMENT”?
Os fofoqueiros discussed someone, e não They discussed about someone. Procure lembrar-se de que discuss não pode ser seguido de about e já teremos uma vitória.
- Just forget about “about” when using discuss.
- Então, esqueça about quando usar discuss.
Cf. Erros comuns: Let me explain you
Cf. UNDERLINE x UNDERSCORE: qual é a diferença?
Speak up! We’re listening…
Gostou da explicação do Prof. Michael Jacobs sobre discuss? Quantas você já conhecia? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber se o texto sobre discuss foi útil para você ampliar seus conhecimentos de inglês. Agradecemos a gentileza de comentar no rodapé da página.
Textos Mastigados
Saiba como manter-se informado e ampliar seu vocabulário de inglês ao mesmo tempo. Conheça o programa Textos Mastigados do Tecla SAP. Ou você acha melhor continuar falando inglês mais ou menos?
Dicas por e-mail
Até quando você vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Cadastre-se para receber as atualizações por e-mail diariamente, além de boletins especiais enviados todas as semanas com o melhor do conteúdo do Tecla SAP. É grátis e seu cadastro não leva nem 30 segundos! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha
dois(agora são TRÊS!) e-books! O que você está esperando?Quero receber as dicas de inglês mais os
doisTRÊS e-books!Referência
Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs, Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total segurança no site da Disal Distribuidora.
[…] Cf. Discuss? Yes, let’s discuss discuss. […]
Indianara, como vai?
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Volte mais vezes.
Abraços
Grety, tudo bem?
Todas as mensagens enviadas pelo Tecla SAP por e-mail têm um link “unsubscribe” no rodapé. Ninguém fica na lista sem querer.
Abraços
the best 🙂
o dificil é gravar depois de aprender rsrrrs
Jessyca, tudo bem?
Conhece o ditado “Practice makes perfect”? Então, é por aí… É preciso colocar em prática o conhecimento aprendido para que ele seja de fato assimilado.
Abraços
Hello Denise,
Thanks for taking the time to write to us. We appreciate the feedback.
Take care
Edno, como vai?
Obrigado pela gentileza de elogiar o trabalho no Tecla SAP. Agradeço de coração em nome de todos os colaboradores. A gente se fala…
Abraços
We have a specific group to talk subjects from the Bible in English in my church and every Saturday I use to say “Let’s discuss about…”.
So from now on, I’ll never say this again.
Thank you a lot.
Hi Fabiano,
Good for you! 😉 Thanks for the feedback.
Take care
Valeu a dica, aprendi mais uma.
Hélio, tudo bom?
Obrigado pela gentileza de comentar. Volte outras vezes!
Abraços
Oi Ulisses,
Como sempre uma ótima dica. Tecla SAP fazendo a diferença sempre. Obrigada!! 🙂
Nízia, tudo bem?
Obrigado pelo elogio. Agradeço em nome de toda a equipe. Volte sempre!
Abraços
Obrigado pela informação,Ulisses!!!Sempre achei que,por na nossa língua “discutirmos ou falarmos sobre” determinado assunto,que em inglês fosse parecido,mas,com este post aprendi que não é!!!Abraço!!!
Sidnei, tudo bem?
Obrigado mais uma vez pelo feedback simpático. É um prazer ajudar! Agradeço em nome de Michael Jacobs, o autor do texto, e de toda a equipe de colaboradores.
Abraços