Divórcio? Como se diz “divórcio” e “divorciar-se” em inglês?

Reading time: 1 minute

Divórcio by Ulisses Wehby de Carvalho

DIVÓRCIO

DIVORCIAR-SE

DIVORCE (v.) / GET A DIVORCE / GET DIVORCED
[divorciar-se]

Usamos o verbo “divorciar-se” seguido da preposição “de” em nosso idioma. Em inglês, entretanto, o verbo “DIVORCE” é usado sem preposição. “GET DIVORCED” ou “GET A DIVORCE” são as alternativas corretas quando não houver objeto na oração, como podemos observar nos dois últimos exemplos. O substantivo equivalente a “divórcio” em inglês é “DIVORCE”.

  • He divorced his wife and married a Senate aide. (CNN)
  • Ele se divorciou da esposa e se casou com uma assessora do Senado.
  • Kath decides to get a divorce. (BBC)
  • Kath resolve se divorciar.
  • My parents got divorced when I was eight. (BBC)
  • Meus pais se divorciaram quando eu tinha oito anos.

Leia também…

Cf. Preposições: Casar-se

Cf. Namorar em inglês? Como dizer o verbo “namorar” em inglês?

Cf. Pedir em casamento? Como dizer “pedir em casamento” em inglês?

Cf. MARRIAGE x WEDDING: como se diz casamento em inglês?

Cf. GOOD RIDDANCE: qual é o significado e a tradução dessa expressão?


⚖️ Como se diz advogado em inglês? ⚖️

Você sabe dizer “advogado” em inglês? Sabe qual é a diferença entre LAWYER, ATTORNEY, ATTORNEY-AT-LAW, COUNSEL, IN-HOUSE COUNSEL, COUNSELOR, LITIGATOR, SOLICITOR e BARRISTER? Assista ao vídeo com a Dra. Bruna Marchi, advogada, tradutora e intérprete, e acabe com essas dúvidas do inglês jurídico!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Falsas Gêmeas

Confira os vídeos que explicam as diferenças entre duas ou mais palavras ou expressões em inglês que têm o mesmo significado em português. Exemplos: GOOD EVENING x GOOD NIGHT, HEAR x LISTEN, MAKE x DO, SAFETY x SECURITY, PRESIDENT x CHAIRMAN x CEO, TALL x HIGH x LOUD, ECONOMIC x ECONOMICAL, entre outros.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


👨‍⚖️ Como se diz juiz em inglês? ⚖️

Saiba como e quando usar as palavras JUDGE, COURT, APPELLATE JUDGE, JUSTICE, ASSOCIATE JUSTICE, CHIEF JUSTICE, REFEREE, UMPIRE, OFFICIAL e ARBITRATOR em inglês. As dicas são da advogada, tradutora e professora de inglês jurídico Bruna Marchi.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Referência

Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês, de Ulisses Wehby de Carvalho, Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Divórcio: como dizer “divorciar-se” em inglês? […]