Tempo de leitura: 1 minuto
by Ulisses Wehby de Carvalho
DOWN FOR THE COUNT
Qual é o significado de DOWN FOR THE COUNT?
DOWN FOR THE COUNT
[derrotado; acabado; sem saída]
A expressão down for the count faz alusão ao lutador de boxe que foi derrubado por seu oponente e que não conseguiu se recuperar antes de o árbitro terminar a contagem protetora. Consequentemente, seu adversário é declarado vencedor da luta. O mesmo sentido é empregado no mundo dos negócios para descrever situação de dificuldade enfrentada por uma empresa, pelo mercado acionário, pela economia de um país ou região.
- While Mr Levy has painted a rather bleak economic picture, others are not quite so quick to call the recovery down for the count. (BBC News Online)
- Se, por um lado, o Sr. Levy tem uma visão bastante pessimista sobre a conjuntura econômica, outros, no entanto, são mais cautelosos e ainda não afirmam que a recuperação está encerrada.
- Napster isn’t down for the count yet. (Business Week)
- A Napster ainda não está acabada.
- It didn’t take a Ph.D. in economics to figure out that things were looking pretty grim for the U.S. economy at the end of 2000. The stock market was down for the count. Pink slips seemed to be piling up. (CNN)
- Não é necessário ser Ph.D. em economia para perceber que as coisas estavam bem complicadas para a economia americana no fim de 2000. O mercado acionário estava paralisado. O número de demissões crescendo sem parar.
Leia também…
Cf. KNOCKOUT? Qual é o significado e a tradução de “KNOCKOUT”?
Cf. KNOCK OUT: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?
Cf. BOXING DAY? Qual é o significado e a tradução da expressão?
Cf. RIP? Qual é o significado e a tradução da sigla “R.I.P.”?
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
MUHAMMAD ALI? Como se pronuncia em inglês MUHAMMAD ALI?
Saiba como pronunciar o nome do boxeador e ativista americano MUHAMMAD ALI. Há vários clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral
Assista aos vídeos da playlist “Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e saiba dizer em inglês os nomes das posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa, os nomes dos esportes olímpicos etc. Bons estudos e bom divertimento!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.
Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.
Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!
Referência
O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança em formato eletrônico na Hotmart ou a versão em papel na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
Caro professor Ulisses, muito obrigado pela explicação.
Um forte abraço e parabéns pelo excelente trabalho.
André Ramos
Jornalista
André,
Valeu! Obrigado pelo interesse no blog.
Abraços a todos
Caro Ulysses, eu adoro acessar o teu site para ler tuas dicas e lendo a acima, encontrei uma expressão que gostaria que você a esclarecesse.
“Pink slips”. No texto, você a traduziu como “número de demissões”. Você pdoeria ser um pouco mais abrangente sobre isso?
Obrigado.
André Ramos
Jornalista
André,
Tudo bem? Trata-se de um costume americano antigo de se colocar um papelzinho cor-de-rosa junto com o pagamento do funcionário indicando que ele/ela foi demitido/a. Acabou se tornando uma metáfora para demissões. No Brasil, se dizia também “bilhete azul” com o mesmo efeito.
Abraços a todos
Professor Ulisses, mais um ótima dica, to viciado neste blog , quase como uma terapia vir aqui todo dia e aprender mais alguma expressão
essa ai é muito boa e vou começar a usar no meu trabalho, tomara que não seja pra contar a minha história hehe, já que ela significa derrotado
abraços a todos
Daniel,
Obrigado pelo comentário simpático. Tenho certeza de que você vai usar outras expressões mais positivas para falar da sua história. Principalmente, se você continuar dando a atenção ao estudo da língua inglesa. Não falte às sessões da “terapia”! 😉
Abraços a todos