Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid
That’s the way the ball bounces! / That’s the way the cookie crumbles!
[A vida é assim mesmo!]
Referência: “Whatchamacallit? – Novo dicionário português-inglês de idiomatismos e coloquialismos” de Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid, Disal Editora, 2006. Leia a resenha.
Aileen,
Obrigado pela gentileza de ter deixado um comentário tão simpático. Volte (e escreva!) mais vezes.
Abraços a todos
Gostei das expressões! Comparar algo “grandioso” como a vida com coisas simples que fazem parte dela, que são “menores”, mas que não deixam de ser importantes para o funcionamento dela. Esse tipo de comparação que faz a vida ter sentido. 😛
Parabéns pelo site, Ulisses!
Um abraço e bom estudo para todos nós!
Diego,
Tudo bem? Só uma. Quando separadas pela barra “/”, você pode usar uma ou outra opção.
Abraços a todos
Eu tenho q usar as duas frases (That’s the way the ball bounces! / That’s the way the cookie crumbles!) quando quizer dizer q a ” vida é assim mesmo”, ou eu posso usar apenas uma delas. (?)