Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid
COME WHAT MAY!
[Aconteça o que acontecer!]
Cf. Gramática: Modal verbs (3): CAN, MAY, MIGHT, COULD
Referência: “Whatchamacallit? – Novo dicionário português-inglês de idiomatismos e coloquialismos” de Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid, Disal Editora, 2006. Leia a resenha.
Isso me faz lembrar a música “After all”, de Al Jarreau:
“There, there was a time I knew
that no matter COME WHAT MAY,
love would prevail…”
E no caso de whatever it takes? Poderia ser um sinônimo também?
Ulisses,
Obrigada a voce pela resposta e obrigada tbm pelo otimo trabalho com o blog…
Aprendo cada vez mais com ele!
Obrigada mesmo!
Abraço!
Dan.
Poderia ser tbm, “Come what(ever) may”?
Seria como um enfase?
Obrigada!
Dan,
Poder, pode, mas a expressão consagrada é a que está no post. Obrigado pelo interesse e pela visita.
Abraços a todos
Já observei o uso de outra expressão com significado parecido, e já fiz uso também. Podemos também usar “no matter what” para expressar essa idéia, correto?
abço!
Francesco,
Tudo bem? “No matter what” encerra a ideia de “a qualquer preço” também e pode, em alguns casos, servir como sinônimo de “come what may”.
Abraços a todos