Reading time: less than 1 minute
Você não quer ir à festa de fim de ano de sua empresa. Então você precisa inventar uma desculpa. Como você diria “inventar uma desculpa” em inglês?
Abrasileirado (não errado, mas forma “simples”): “I need to invent an excuse.”
Inglês Como Americano Fala: “I need to come up with an excuse.”
Para aprender inúmeros outros PHRASAL VERBS e expressões cotidianas típicas desta época de Natal, confira aqui o fascículo especial de Natal do Tim and Tammy Teach.
Make up an excuse is also good right?
Luciano,
Tudo bem? Obrigado pelo comentário acima. Agradeço em nome de todos os colaboradores do Tecla SAP.
Abraços a todos
HI, EVERYONE! MY NAME IS LUCIANO, I AM BRAZILIAN AND I HAVE BEEN LIVING HERE IN NEW ZEALAND FOR 01 YEAR. I AM A VERY STUDIOUS GUY, AND ALWAYS I SURF IN THIS BLOG… I GOTTA TO CONFESS….IT HAS BEEN SO HELPFUL!!!
CHEERS!
Rinaldo,
Tudo bem? Obrigado pela participação aqui no blog. A expressão é “make up”. Usa-se assim: “She made up a story”, sem a preposição “with”.
Abraços a todos
Ulisses: desde já peço desculpas por postar aqui pois já faz muito tempo mas fiquei muito curioso em saber de outra possibilidade para esta questão.
Poderia ser: I need to made up with an excuse (???)
made up no sentido de inventar/criar.
[]’s
Rinaldo
Vinicius,
Obrigado pela visita e pelo comentário.
Abraços a todos
Que barato esse site! Parabéns!
Amaro,
Obrigado pela visita! Happy New Year!
Abraços a todos
Muito bom… acesso o blog diariamente.
Happy New Year Day!!! Have a wonderful 2008!
Abraços a todos
Deh,
Muito obrigado pelas palavras simpáticas. Espero que você volte mais vezes.
Feliz Ano Novo a todos!
ola!
nossa. adorei seu blog… tava passando e achei.. eu faço faculdade de letras (ingles) e a minha monografia tem tudo haver com essas expressoes idiomaticas.
com certeza voltarei aki….
Aproveitando, Feliz Ano novo!!!!