Expressões Idiomáticas: Pegar o touro à unha

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

bull.jpg

TAKE THE BULL BY THE HORNS

meet a difficulty with courage [pegar o touro à unha]

  • Her boss had ignored her hints about increasing her salary so she decided to take the bull by the horns and ask him directly.
  • Como seu chefe não tinha percebido as dicas que ela dava sobre aumento de salário, ela decidiu pegar o touro à unha e pedir diretamente para ele.

Cf. O que é “A COCK-AND-BULL STORY”?
Cf. Como se diz “touro” em inglês?
Cf. Como traduzir “BULLSHIT”?

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários