0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

9 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Deixe um comentário / Sem categoria / Por admin Hi there! Já ouviram a expressão “roupa suja se lava em casa”? Usamos essa expressão para falar que problemas familiares devem ser resolvidos em casa e não na rua. Em inglês dizemos don’t wash your dirty linen in public. Example: Family argument and John told everybody at the bar. Don’t wash your dirty linen in public. Briga de família e o John contou pra todo mundo no bar. Roupa suja se lava em casa. That’s it for now! Fonte: http://www.teclasap.com.br […]

Luis Cesar Flamínio
15 anos atrás

Ulisses, talvez aqui não seja o lugar mais apropriado para se escrever isso, mas acho que não teria problema. Estava pensando, como eu sou ouvinte assíduo de podcasts, imaginei como seria bom ter alguns podcasts do TeclaSap! Mas seria mais uma tarefa pra você, enre tantas, eu sei…
Mas fica aí minha idéia! Abraço!

Luis Cesar Flamínio
15 anos atrás

Tudo bem sim, obrigado pelo esclarecimento, bom saber que posso dar um efeito diferente mudando algum termo.
Abraço!

Luis Cesar Flamínio
15 anos atrás

We don’t wash our dirty linen here, ok?

Algum problema com esta sentença?

Muit boa a dica, mais uma vez obrigado!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
16 anos atrás

Gleidson,

Obrigado pelas palavras gentis sobre o blog. Creio que a variante com “wash” é mais comum do que a com “air”. Mas, como costumo dizer por aqui, aquilo que é mais comum em uma região ou país, em um grupo social, em uma determinada faixa etária etc., pode não ser em outras paragens.

Abraços a todos

Gleidson Gomes
Gleidson Gomes
16 anos atrás

Olá caro Ulisses,

Inicialmente gostaria de diz que gosto tanto das suas dicas que tenho o seu blog adicionado à barra de notícias como RSS para eu acessar a cada nova atualização. Bem, o motivo que me levou postar um comentário é lhe perguntar se esta expressão “don’t wash your dirty linen in public” que você postou seria mais comum do que “don’t air your dirty linen in public” que eu conheço?