Como digo “Uma vez na vida, outra na morte.” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

blue_moon_2

ONCE IN A BLUE MOON

[uma vez na vida, outra na morte]

Cf. Qual é a diferença entre “HARD” e “HARDLY”?
Cf. EVER: Sempre, nunca ou as duas coisas?
Cf. Curiosidades: Quase nunca

Referência: “Whatchamacallit? – Novo dicionário português-inglês de idiomatismos e coloquialismos” de Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid, Disal Editora, 2006. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Georgia
Georgia
15 anos atrás

Oi Ulisses,
Acho que pode ser tb: “once in a lifetime”