Reading time: 2 minutes
Michael Jacobs
BELIEVE x BELIEVE IN
BELIEVE ME
(Acredite em mim)
É muito comum o estudante dizer You must believe in me quando quer convencer alguém de que está dizendo a verdade. Só que believe in someone or something é ter fé em alguém ou alguma coisa. Para firmar sua credibilidade, basta dizer You must believe me, sem a preposição in.
Cf. Tough, though, thought, through, thorough e throughout! Como é que é o negócio?
Podemos, sim, dizer believe in someone quando temos fé e convicção em uma pessoa e acreditamos que fará a coisa certa. O cristão dirá: I believe in God. O eterno otimista: I believe in the Brazilian football / soccer team.
Pode ser que you don’t believe in Michael de maneira geral, porém believe me, I’m telling you the truth (Acreditem em mim, estou lhes dizendo a verdade).
Cf. O que “GULLIBLE” quer dizer?
Cf. COPS: por que os “policiais” são chamados assim em inglês?
Speak up! We’re listening…
O que você achou da dica sobre a diferença entre believe x believe in? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.
Dicas por e-mail
Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E isso é só começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando?
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
Google+, YouTube, Twitter e Facebook
Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais sobre a diferença entre believe x believe in, entre outras coisas.
Referência
Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.
Olá Ulisses é a primeira vez que posto algo aqui. Sou do tempo do orkut ainda :).
Lendo este post me lembrei da letra da música Mr. Jones da banda Counting Crows da década de 90 que diz:
Believe in me
‘Cause I don’t believe in anything
And I
I want to be someone to believe, to believe…
Gostaria, se possível que você explicasse o porque do uso in me nessa letra.
Muito obrigado e continue com o excelente trabalho.
Valdir
e
Believe in me
Help me believe in anything…
Esse post me lembra uma música que Nika Costa cantava quando era criança. Em partes da música ela diz “I believe in love…. I belive in ghosts, I believe in Frankenstein, the monster…”
Bye.
Muito bom!
Thanks!
Nossa , são pequenos detalhes com esse que fazem toda a diferença em uma conversação!
Boa postagem!
Emery,
Muito obrigado pela visita e pelo comentário também. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Opa !
Só agora vi o espaço para comments … recebi um e-mail sobre o tecla sabe e acompanho sempre … muito boa a dica sobre believe and believe in … !!
It have been helping me a lot …
cheers !
A cada dia me surpreendo mais com este site.
Eu sempre usei “believe me”, mas não tinha idéia da diferença entre os dois, o uso correto. Parabéns!!!
Daniela,
Obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Ulisses,
Inicialmente, muito obrigado por nos presentear com estas excelentes dicas.
Qual é o verbo mais apropriado para se usar com “treadmill”, no sentido de “fazer esteira”? Seria “Go treadmill” ou “walk on treadmill” ou ainda “do treadmill”?
Obrigado e um grande abraço.
“I believe you when you say
that you will reach into the sky
and steal a star,
so you can put it on my finger.
I believe you, ooh, baby, I believe you.”
(I believe you – by Carpenters)
Fábio,
Obrigado pela contribuição. É bom saber que sempre tem gente prestando atenção… 😉
Abraços a todos
Incrível Tecla Sap!! Ontem estava pensando sobre isso e me perguntando se tinha diferença! E hoje abro meu Rss e lá estava a resposta!!
Muito obrigada e parabéns a vocês pelo trabalho!!
Emily,
Valeu! Obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços a todos