Tempo de leitura: 4 minutos
Current by Ulisses Wehby de Carvalho
CURRENT
CURRENT (n.) = corrente
CURRENT (adj.) = atual, corrente
Não é sempre que o termo current deve ser traduzido por “corrente”. Quando current é usada como adjetivo, “atual” é a forma mais comum para traduzirmos esta palavra para a língua portuguesa. O mesmo se aplica ao advérbio currently.
- A spokesman said: “The current arrangements are not sustainable and require fundamental reform.” (The Times)
- Segundo um porta-voz: “A situação atual é insustentável e exige profundas reformas.”
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já sabe como traduzir o adjetivo current, você não vai parar por aí, vai?
Cf. asdf
Cf. asdf
Cf. asdf
A pronúncia de CURRENT
Clique aqui para ouvir a pronúncia americana e conhecer a definição do adjetivo current, segundo o Macmillan Dictionary. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o áudio. Se você quiser consultar outras obras de referência, você precisa conhecer o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando a palavra current em situações reais, vá ao site YouGlish, digite current e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você pode escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Para saber como você pode tirar maior proveito desse recurso extraordinário, assista ao vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!” Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas de tradução do adjetivo current. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre current? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre current. A gente se fala muito em breve…
Dicas por e-mail
Pronto! Agora que você já aprendeu a traduzir e a pronuncia o adjetivo current, por que parar por aí? Você sabe que manter contato constante com o idioma estrangeiro é fundamental para você fazer seu inglês decolar, não sabe? O próximo passo é fazer seu cadastro gratuitamente agora mesmo para começar a receber as atualizações do Tecla SAP por e-mail, além de boletins especiais com o melhor do conteúdo do blog. É grátis e muito fácil! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada. Você ainda ganha a versão condensada do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E isso é só começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
Referência
Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho, © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.
[…] corrente [1. checking account (AmE); current account (BrE) (DOC); 2. current account* […]
I would your comments about the expression “seeing the elephant”
Obrigado
Dori Barreiros
I’ve been learning a lot from you. Thank you for sharing your knowledge with us.
Kathia,
Obrigado pelo comentário. Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços a todos
Olá Tecla Sap.
Eu encontrei o site por meio de algumas pesquisas que fiz a umas duas semanas atrás para o meu “oral test” no curso e fiquei muito surpresa com os conteúdos do site, ele é muito completo. PARABÉNS!
Well, eu estou revisando algumas matérias que estudei um tempo atrás e encontrei uma que não consegui entender muito bem e gostaria que você me explicasse com exemplos, por favor.
AGREE: So do I (+);
Neither do I (-)
So am I (+)
Neither am I (-)
DISAGREE: I do (-)
I don’t (+)
I am (-)
I am not (+)
Eu compreendi +/-, então se você puder me ajudar a entender melhor agradeço.
Cássio,
Obrigado pela gentileza de ter deixado um comentário tão simpático. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Parabéns pelo belo e profissional trabalho. Muito útil e preciso.