Tempo de leitura: menos de 1 minuto
LIQUIDATION
LIQUIDATION = liquidação (jur.)
SALE = liquidação (venda a preços baixos)
O emprego do substantivo “LIQUIDATION” não se estende à venda realizada a preços abaixo do normal. Em inglês, esta palavra é usada com o sentido de, entre outros, “extinção de obrigações” ou “fase inicial do processo de falência”. Se estiver interessado em comprar produtos com preços promocionais, você deve procurar por “SALE”, “CLEARANCE”, “CLEARANCE SALE”, “GOING OUT OF BUSINESS SALE”, “BARGAINS”, “BARGAIN BASEMENT SALE” e “FIRE SALE”.
Cf. A importância do contexto
Cf. Falsos Cognatos: Quando as semelhanças atrapalham
- In a liquidation scenario, “we believe shareholders would likely reap between $26 and $30 a share,” the report said. (The Wall Street Journal)
- Em caso de liquidação, “acreditamos que os acionistas provavelmente conseguiriam de 26 a 30 dólares por ação,” afirma o relatório.
Cf. SALE: qual é o significado e a tradução do anglicismo?
Cf. Combo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos
Referência: “Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução” de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.
[…] Cf. LIQUIDATION: qual é o significado e a tradução da palavra? […]
Ulysses, e quanto ao termo OFF? É muito comum, pelo menos no Brasil, o uso desse termo quando se quer falar sobre promoções…