Falsos Cognatos: SALVAGE

Reading time: less than 1 minute

Ulisses Wehby de Carvalho

SALVAGE = salvamento
SAVAGE = selvagem

Este “L” a mais pode levar muita gente a cometer o equívoco de achar que “SALVAGE” significa “selvagem”. “SALVAGE” quer dizer “salvamento” ao passo que “SAVAGE” significa “selvagem”, portanto, todo cuidado é pouco porque a semelhança é de fato muito grande. Confira o exemplo que traz a triste manchete de um artigo sobre acidente em mina de carvão.

  • Salvage operations on at coalmine, little hope. (Yahoo! News)
  • Operações de salvamento prosseguem em mina de carvão, há poucas esperanças.

Cf. SELVAGE
Cf. A importância do contexto
Cf. Falsos Cognatos: Quando as semelhanças atrapalham
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
CfCombo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos

Referência: “Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos” de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
T. Nóbrega
T. Nóbrega
13 anos atrás

Tenho um certo problema quanto ao uso de “on at” e outras dessa variância. Se aquela sentença do Yahoo excluisse o “on”, tendo então apenas “at coalmine”, estaria incorreta?

Um abraço.

Armando
Armando
13 anos atrás

Hi Ulisses!

Gostaria de complementar este assunto sobre salvamento.

Pude observar que a foto utilizada neste post caiu como uma luva para a definição de salvamento. É possível ver que existe um helicóptero sendo salvo no mar.

Pois bem, trabalho na área naval e tenho conhecimento da diferença de definição entre “SALVAGE” e “Rescue”. É convencionado internacionalmente que “SALVAGE” é para materiais, bens, assim como navios e aeronaves. “Rescue” é quando se trata de pessoas em perigo. Por isso até que o evento de resgate de pessoas no mar é chamado de evento “SAR” (Search And Rescue).

Enfim, espero ter complementado e ajudado com este comentário.

Best regards!