Reading time: 2 minutes
Farofeiro by Jack Scholes
FAROFEIRO
Farofeiro
[a tourist who takes his or her lunch to eat on the beach]
- Depois que os farofeiros começaram a frequentar aquela praia, as outras pessoas pararam de ir lá.
- After the ‘farofeiros’ started going regularly to that beach, other people stopped going there.
Farofeiro is a pejorative term for tourists with little money who take their food to the beach and often leave a lot of rubbish behind. The word comes from farofa, a popular Brazilian dish made of toasted manioc flour. Farofeiro is an insulting word for people who you think are from a lower social class than you are.
Cf. Farofa: como podemos dizer “farofa” em inglês? Existe?
Cf. Como dizer “rolezinho” em inglês?
Cf. Falsos cognatos: PREJUDICE
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já sabe dizer “farofeiro” em inglês, você não vai ficar só nisso, vai?
https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Listening! Como melhorar o listening? A dica que você nunca ouviu…
Cf. Arranjar tempo para estudar inglês? O que você vai tirar da agenda?
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre como dizer “farofeiro” em inglês? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
Referência
Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
Olá Ulisses, acredito que até exista um termo para a “farofada” na praia. Já ouvi o termo “beach camping” referindo-se a pessoas indo à praia e jogando o lixo por lá mesmo.