Reading time: 2 minutes
Fio dental by Ulisses Wehby de Carvalho
FIO DENTAL
FIO DENTAL (PARA LIMPEZA DOS DENTES)
Você sabe dizer “fio dental” na língua inglesa? Refiro-me ao fio usado para a higiene bucal. Você acertou se pensou em dental floss ou simplesmente floss. Observe que a palavra floss pode também ser empregada como verbo cujo significado é, entre outros, “passar ou usar o fio dental”.
FIO DENTAL (ROUPA DE BANHO)
Mas aí você me pergunta: “Espera aí, você não vai ensinar como se diz fio-dental, o biquíni?” Bem, como você insiste, lá vai. A forma correta para nos referirmos ao “fio-dental” que vemos em muitas praias brasileiras é G-string. Vale lembrar que G-string também quer dizer a “corda sol”, presente em vários instrumentos de corda.
Cf. O que a gíria “BUTT” quer dizer?
- Use dental floss. (BBC)
- Use fio dental.
- They weren’t there to lie on the beach in a G-string and meet guys. (USA Today)
- Elas não estavam ali para deitar na praia de fio-dental e paquerar.
- Why does my G string seem to go out of tune more easily than the others? (GuitarSite.com)
- Por que a minha corda sol parece desafinar mais facilmente do que as outras?
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. THONG x G-STRING: qual é a diferença?
Cf. Depilação: como dizer “depilar” e “depilação” em inglês?
Cf. Produtos de higiene pessoal em inglês (com tradução)
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas sobre como dizer “fio dental” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!
Pela educação
Compartilhe este texto sobre como dizer “fio dental” em inglês com os amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.
Referência
Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês, de Ulisses Wehby de Carvalho, Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
excellent lesson. I didn´t know how to say fiu dental in english. now I know.
johnny lobo
G string, corda sol , pq?
Rs pq eh ondeco sol nao bate? Kkk
O nome provavelmente derive da corda Sol na guitarra elétrica onde em grande parte dos jogos – conforme as bitolas – ele é sem filamento (unwrapped, plain).
Olá ulisses, muito bom este papo de “fio dental”, mas Ulisses, diz ai como se fala ela está usando “calcinha fio dental” em inglês?
desde já agradeço.
“G-string panties” “G-string undies” “G-string underwear”
Mestre ulisses…
não sabia que fio dental era G-String
Achei engraçado a comparação com a corda sol do violão! huahuahuahu
no Rio de janeiro alguma mulheres usam E-String! rsrs
Obs(E a primeira corda mais fininhaaaa) rsrs
que particulamente eh mto interessante..rsrs
1st E-string because the guitar has the 6th E-string too.
Olá Ulisses,
No Canadá usa-se também “thong” para dizer biquíni.
abraços
Mark,
Obrigado pela contribuição. Lembre-se, no entanto, de que “THONG” é outro tipo de biquíni conhecido no Brasil como “tanga”.
Abraços a todos
What about Brazilian bikini?
see a.
Ulisses, no Brasil as palavras têm um intercâmbio muito grande… Deixou a “popa”do bumbum à mostra é fio dental… Portanto aqui tanto thong quando g-string seria o mesmo e normalmente nas praias (as que eu frequentava) as meninas usavam mais thongs que g-strings, e tudo era chamado fio-dental.