Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Fire away by Jack Scholes
O que “FIRE AWAY” quer dizer?
FIRE AWAY!
[Desembuche!; Fale logo!]
- A: I wonder if I might ask you a question. B: Fire away!
- A: Será que eu poderia fazer-lhe uma pergunta? B: Desembuche!
A expressão Fire away!, usada para mandar alguém falar logo o que está querendo dizer, perguntar ou pedir, refere-se a uma arma de fogo. A arma está carregada, o cão da espingarda armado, só falta puxar o gatilho e descarregar – fire – a arma.
FIRE AWAY – Posts relacionados
Cf. Cessar-fogo? Como se diz “cessar-fogo” em inglês?
Cf. SPILL THE BEANS? O que a expressão quer dizer?
Cf. SPEAK UP: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?
❌ Erros de pronúncia: CEASEFIRE 🤦🏻♂️
Saiba como pronunciar CEASEFIRE em inglês. Observe que a letra “S” tem som de “S” mesmo. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
❌ Erros de pronúncia: SWORD 🤦🏻♂️
Saiba como pronunciar SWORD em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
FIRE AWAY – Opinião
Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.
Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.
Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.
Referência
Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem curiosa de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
Eu posso usar FIRE AWAY para dizer ATIRE ?
Boa postagem!!
Eu só conhecia a expressão ”Spit it out!”.
Also:
Can I ask you something?
Sure. Shoot. (meaning “start talking”)
Susan,
Obrigado pela contribuição. Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços a todos
spit it out! = desembucha! ; )
há também a expressão “spill the beans”, com o mesmo significado de “desembuche”, porém com uma aplicação mais voltada quando o assunto se trata de algum segredo por exemplo…
há mais informações aqui nesse site:
http://www.phrases.org.uk/meanings/spill-the-beans.html
Esse blog é ótimo, muito bom mesmo. Não conhecia essa, mas tem Spit it out tbm:) Abraço!
Esse blog é ótimo, muito bom mesmo. Não conhecia essa. Tem Spit it out tbm:) Abraço!
Mas essa expressão é utilizada com um sentido negativo? tipo, uma pessoa está com pressa e irritada quando a outra quer contar alguma coisa, ou não é bem assim?