Tempo de leitura: menos de 1 minuto
by Ulisses Wehby de Carvalho
FORUM
FORUM = foro
COURTHOUSE = fórum, foro
Forum não significa “fórum” ou “foro”, ou seja, o local onde funcionam os órgãos do poder judiciário. Forum quer dizer “foro”, no sentido de local para debates, reuniões etc. Quando quiser falar “fórum” na língua inglesa, use a palavra courthouse.
- As with previous publishing events, some also used the forum to put old rumors to rest. (Business Week)
- Da mesma forma que aconteceu em eventos editoriais anteriores, alguns usaram o foro para enterrar antigos boatos.
Leia também…
Cf. Ministro do Supremo: como dizer isso em inglês?
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Eleições! Vocabulário completo para você falar sobre as eleições em inglês
👨⚖️ Como se diz juiz em inglês? ⚖️
Saiba como e quando usar as palavras JUDGE, COURT, APPELLATE JUDGE, JUSTICE, ASSOCIATE JUSTICE, CHIEF JUSTICE, REFEREE, UMPIRE, OFFICIAL e ARBITRATOR em inglês. As dicas são da advogada, tradutora e professora de inglês jurídico Bruna Marchi.
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
⚖️ Como se diz advogado em inglês? ⚖️
Você sabe dizer “advogado” em inglês? Sabe qual é a diferença entre LAWYER, ATTORNEY, ATTORNEY-AT-LAW, COUNSEL, IN-HOUSE COUNSEL, COUNSELOR, LITIGATOR, SOLICITOR e BARRISTER? Assista ao vídeo com a Dra. Bruna Marchi, advogada, tradutora e intérprete, e acabe com essas dúvidas do inglês jurídico!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.
Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.
Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
Manter o contacto com pessoas que pensam da mesma maneira é definitivamente sempre importante. Também ajuda a resolver rapidamente muitas questões.
[…] você tiver alguma dúvida de inglês, faça sua pergunta no Fórum Tecla SAP, o novo espaço para você aperfeiçoar seu inglês. Venha interagir com alunos de todos os níveis […]
[…] as saudações em inglês ou sobre qualquer outro assunto, faça seu cadastro gratuitamente no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta para a gente. Venha participar desse novo canal de interação. A gente se […]
[…] dúvidas de inglês são agora esclarecidas no Fórum Tecla SAP apenas. Por favor, faça seu cadastro gratuitamente e envie sua pergunta. Venha participar da […]
[…] dúvida de inglês sobre o Google Tradutor ou sobre qualquer outro tema, faça seu cadastro no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta para a gente. É grátis! Esse é o espaço indicado para você aperfeiçoar […]
[…] espaço para você encaminhar sua dúvida de inglês é o Fórum Tecla SAP. O cadastro é rápido e gratuito. Venha interagir com alunos de todos os níveis de inglês e […]
[…] Fórum Tecla SAP é o espaço ideal para você esclarecer suas dúvidas de inglês. Venha participar dessa […]
[…] tiver alguma dúvida sobre a língua inglesa, envie sua pergunta no Fórum Tecla SAP. O cadastro é rápido e gratuito. Venha aperfeiçoar seu inglês interagindo com alunos de todos […]
[…] dúvida sobre esse ou qualquer outro assunto relacionado à língua inglesa, envie sua pergunta no Fórum Tecla SAP. Venha interagir com profissionais e alunos de todos os níveis sempre dispostos a ajudar quem […]
[…] tiver alguma dúvida de inglês, faça seu cadastro no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta. O cadastro é rápido e gratuito! Esse é o espaço indicado para você […]
[…] tiver alguma dúvida de inglês sobre esse ou qualquer outro assunto, por favor, use o Fórum Tecla SAP. Venha participar da comunidade e aperfeiçoar seu inglês. São professores e alunos de inglês de […]
[…] dúvidas de inglês são agora esclarecidas no Fórum Tecla SAP. Venha fazer parte dessa comunidade sempre disposta a ajudar quem precisa. Acumule pontos e ganhe […]
[…] tiver alguma dúvida de inglês, faça seu cadastro gratuitamente no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta para a gente. Esse é o novo espaço para você aperfeiçoar seu inglês […]
[…] Fórum […]
[…] Fórum […]
[…] Fórum […]
[…] Fórum […]
Saudações!
Caro Ulisses, sei que aqui talvez não seja o lugar mais adequado, mas aqui vai minha dúvida:
Essa semana um assunto em específico tem me intrigado: a lógica da pronúncia de palavras com prefixo “ex”.
Por exemplo: Explanation, existence, a própria palavra example, executioner, excuse, excomunication, dentre outras.
Parece-me que estas palavras que eu citei, assim como suas “irmãs” de prefixo, costumam seguir um padrão de pronúncia, a depender da letra que vem após o “x”. Algumas vezes eu percebo que o “e” é pronunciado com o som do nosso “e” em Português, às vezes assume o som do nosso “i”. A pronúncia do “x” também muda, pelo que eu notei – ora tem som de “g”, ora som de “k”.
Gostaria muito de saber por que isso ocorre.
Seria muito interessante saber se há algo que possa facilitar a assimilação da pronúncia nesses casos (além da exposição auditiva ao idioma). Talvez haja alguma regra ou algo do gênero que eu desconheça, um detalhe que estou deixando passar.
Agradeço desde já.
Abraço!
Cada vez q venho aqui, gosto mais.
Olá, tudo bom? 🙂
tenho uma dúvida que desconfio será complicadinha :/ kk
então, sei que formatura pode ser traduzida por “graduation”, ou até mesmo “commencement”, mas isso é pra aquela formatura que temos ao fim de algum curso ou colégio.
A formatura militar não é assim; a formatura militar acontece todos os dias em colégios militares e quartéis e se trata de uma “apresentação da tropa” para as atividades do dia.
BEM diferente da formatura de curso, né? hehe
qual seria então a maneira correta de dizer esse tipo de formatura, a “formatura (militar)”
como seriam por exemplo frases como
“o cadete se atrasou pra formatura (militar) e por isso foi punido pelo capitão”
“todos os recrutas estão na formatura e o general em pessoa está revistando a tropa”
“após a formatura, os alunos que estavam bem uniformizados receberam elogios do sargento”
eu sei que esse é um vocabulário bastante especifico, mas como não consegui ainda encontrar a resposta em lugar nenhum venho aqui pedir a sua ajuda…
obrigado desde já 🙂