Tempo de leitura: 4 minutos
Gas by Jack Scholes
GAS
GAS
[gás; gasolina]
- He couldn’t pay the gas bill.
- Ele não conseguiu pagar a conta de gás.
A palavra gas, do grego khaos, “caos”, foi inventada por Jan Baptista van Helmont (1577 — 1644), físico e químico de Flandres. No inglês americano, gas também é gasolina, abreviação da palavra inglesa gasoline (US). No inglês britânico, gasolina é petrol (UK). A mesma diferença continua em expressões relacionadas. Por exemplo: the gas station (US) e the petrol station (UK) para “posto de gasolina” ou the gas tank (US) e the petrol tank (UK) para “tanque de gasolina”.
Cf. PETROL? Qual é o significado e a tradução de PETROL?
Gas, em inglês, é também o gás produzido dentro do corpo humano, que os britânicos também chamam de wind (UK), “vento”. To pass gas (US) ou to pass wind (UK) significa “soltar esses gases”.
Cf. FART: qual é a tradução e o significado dessa gíria?
Há outra expressão com a palavra gas usada por todos os falantes nativos do inglês — someone or something is a gas —, que significa que alguém ou algo é muito engraçado. Por exemplo: This film is a real gas. / Esse filme é muito engraçado. A expressão vem do óxido nitroso, ou gás hilariante, muito usado como anestésico a partir do século XVII pelos dentistas e pelos médicos em cirurgias de pequeno porte.
Cf. Gás lacrimogêneo: como dizer isso em inglês?
Cf. BOMB x PUMP: como se diz “bomba” em inglês?
Cf. Água com gás: como dizer “água com gás” e “água sem gás” em inglês?
Playlist Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Peças de automóvel: conheça as partes do carro em inglês (com tradução)
Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford?
Cf. DESIGNATED DRIVER: qual é o significado e a tradução da expressão?
Speak up! We’re listening…
Gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre os significados de gas? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre os significados de gas? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre os significados de gas. A gente se fala em breve…
Referência
Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha da obra para obter mais informações.
[…] Consumers are going to be hit below the belt next Tuesday with a 15% hike in the price of gas. […]
Sempre tive essa dúvida, porque achava a palavra “gas station” estranha, rs.
Obrigado por sanarem a dúvida!
e quando eu quero me referir a agua, eu pergunto : Natural or with gas?
Sem gás = still water; com gás = sparkling
“Once I had a love and it was a GAS
Soon turned out had a heart of glass”
(Heart of glass – Blondie/ música dos anos 80)
Fábio,
Obrigado pela participação. Volte sempre!
Abraços a todos
But it’s all right now, in fact it’s a gas
I’m Jumping Jack Flash, it’s a gas gas gas!
(Stones – Jumping Jack Flash)