Caipira? Como se diz “caipira” em inglês? Existe equivalente?

Tempo de leitura: 1 minuto

Caipira (1) by Michael Jacobs

CAIPIRA

Como dizer “caipira” em inglês?

A pergunta

Qual é a palavra que os americanos usam para “caipira”? Quero dizer, alguém com sotaque da zona rural.

A resposta de Michael Jacobs

Depende da região. Pode ser backwoodsman; hillbilly; redneck; cracker. São algumas opções, mas tome cuidado na hora de usá-las. E tome ainda mais cuidado, principalmente, onde as usa. Pode arranjar um problemão.


Referência

Tirando Dúvidas de Inglês, de Michael Jacobs – Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Caipira (2) by Jack Scholes

Como podemos dizer “caipira” em inglês?

REDNECK (US)
[trabalhador branco sem instrução, principalmente da área rural do sul dos Estados Unidos, estereotipado como pessoa ignorante, intolerante e preconceituosa; caipira]
  • Those stupid rednecks don’t even read the newspapers!
  • Aqueles caipiras nem lêem jornal!
BUMPKIN
[caipira]
  • They are just a bunch of unsophisticated bumpkins.
  • Eles são apenas um bando de caipiras simplórios.

Diz-se também country bumpkin. Ambas as expressões são pejorativas e indicam desaprovação.


Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Cf. Como se diz “Festa Junina” em inglês?

Cf. Freira americana paga mico em português e assusta rapaz…

Cf. Como dizer “interior” em inglês? A História e a Geografia explicam…


Caipira – Posts relacionados

Cf. Sertão: como dizer “sertão” em inglês?

Cf. Festa Junina: como se diz “Festa Junina” em inglês?

Cf. Interior? Como dizer “interior” em inglês? A História e a Geografia explicam…


🌽 O inglês da agricultura e do agronegócio (com Walter Estella) 🚜

Conheça as principais pegadinhas na tradução de palavras e expressões usadas na agricultura e no agronegócio. Consulte o índice na descrição do vídeo para saltar para os trechos de seu interesse.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Marcas Famosas – Carros, Motos e Máquinas

As pronúncias em inglês dos nomes de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre a pronúncia de marcas de automóveis, motos e máquinas em geral. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Seguem alguns exemplos: Focus, Hyundai, Yamaha, Ferrari, Harley-Davidson, Subaru, Toyota, Rolls-Royce, BYD, General Motors, RAM Rampage, Ford Ranger, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Caipira – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Haroldo
Haroldo
4 anos atrás

Faltou a definição da palavra HillBillie que é o homem da montanha americano da região dos Apalaches, estereotipado como o barbudo com botas e roupas baratas. O mais rude e primitivo de todos os caipiras, talvez por isso a palavra é pouco empregada, pois pode-se encontrar rednecks até na Nova Inglaterra mas é raro ver alguém que se comporte como um HillBillie. Muitos Redneck até se orgulham de serem chamados de Redneck, pois consideram a palavra também um estilo de vida; vestem-se de maneira peculiar e dirigem veículos despojados como caminhonetes com caçamba. O português é uma língua muito mais rica e precisa do que o inglês além de possuir um vocabulário mais exclusivo. Você pode ofender com muito mais precisão e variedade em português do que em inglês.

CleanWater
7 anos atrás

Oi. Eu queria saber qual seria o equivalente ao “cê” e o “uai” do mineiro caipira em inglês. Tipo, uma frase como: “Uai! Cê tá bêbado?” Ficaria como em inglês?

David Monteiro
David Monteiro
10 anos atrás

Ulisses, uma vez, um amigo americano me sugeriu a palavra ‘hick’ pra me referir a caipira e, desde então, ela tem se tornado parte do meu vocabulário, principalmente quando estou resenhando com/sobre ele, que é do Kansas, ou sobre mim mesmo, que sou do interior da Bahia. 🙂

O que você tem a dizer sobre a palavra ‘hick’? Se possível, gostaria de saber em quais situações seria mais adequado usá-la, alguns exemplos etc.

Muito obrigado de antemão!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  David Monteiro

David, tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. “Hick” é mais uma palavra, discriminatória em sua origem, para se referir a um certo grupo de pessoas.

É evidente que em determinados contextos ela pode não ter uma carga tão negativa. Por exemplo, quando é usada por pessoas do mesmo grupo social e/ou região para se descreverem. Tem palavra que não tem jeito de ficar legal na boca de quem é de fora.

Leia o post “A importância do contexto” em https://www.teclasap.com.br/a-importancia-do-contexto/ se ainda tiver alguma dúvida.

Abraços

Caroline
Caroline
10 anos atrás

Evening Ulisses,

eu escuto muito redneck, e tem uma música que se chama Redneck Woman e pelo contexto da música não entendo como sendo um termo pejorativo ou preconceituoso. Há a possibilidade de não ser encarado dessa forma como está na descrição que você deu? Adoro o TeclaSap =D
x

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Caroline

Caroline, tudo bem? Não só no caso de “redneck”, mas o contexto é o que prevalece sempre. Leia, por favor, o post “A importância do contexto” em https://www.teclasap.com.br/a-importancia-do-contexto/ .

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Caroline

Caroline, como vai?

Por favor, leia minha resposta ao David Monteiro. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP.

Abraços