Gírias: Feio pra diabo

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

patinho feio

(AS) UGLY AS SIN
[extremamente feio; feio para diabo]

  • Her new boyfriend is a really nice guy, but he’s as ugly as sin.
  • Seu novo namorado é um cara muito legal, mas é feio para diabo.

Cf. Humor: I’m so ugly…
Cf. Mais Gírias

Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

12 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Shiva
Shiva
13 anos atrás

“Butt ugly” is a good one too!

monica
monica
13 anos atrás

Ulisses,

Estou pensando.
Tá. Não se deve “traduzir expressões”,ok. Mas… se numa conversa, eu disser (em ingles) algo como: Mais feio que a fome, feio como o diabo, mais feio que aquele acidente na tv, etc… formas “aparentemente” compreensíveis ou cabíveis no contexto, isso ainda soa meramente como “português em inglês”?

grata,

Matheus
Matheus
16 anos atrás

Might be Ugly like a dog ? In portuguese will be : Feio pra cachorro .. more normal =D..

Ok Like Ricardo had said .. Excelent Website ..

thamylly de carlla
thamylly de carlla
16 anos atrás

EXPRESSIONS LIKE THAT IS EASY FOR TO TRANSLATE,BUT THE PROB IS THIS DON’T USSUALY TO HAPPEN SO MUCH,ISN’T IT?

Ricardo
Ricardo
16 anos atrás

Could it be Ugly like hell? Or ugly as hell?

BTW, excelent website…