Reading time: less than 1 minute
SEARCH ME!
[Sei lá!]
Cf. Mais Gírias
Referência: “Slang Activity Book – 51 Atividades Divertidas para Aprender e Praticar Gírias Atuais do Inglês – Com Caderno de Respostas” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.
RT @teclasap: Gírias: Sei lá! http://tinyurl.com/4llwoj
Sempre entendi “GO FIGURE!” mais como “Vai saber!” ou “Imagina só!” Sei lá, usado quando se comenta uma situação que a gente não entende porque aconteceu.
Parab´´ens pelo site!
Alberto,
Obrigado pelo elogio ao Tecla SAP. “GO FIGURE” é alternativa também válida para traduzirmos “sei lá”.
Abraços a todos
Olá a todos 🙂 já vi em filmes e seriados como “GO FIGURE”.
Adorei o site. Beijos
Lúcia,
Tudo bem? Obrigado pela participação. Como costumo dizer, as sugestões apresentadas no blog não únicas e insubstituíveis. Sempre haverá outras opções e não faria o menor sentido colocar uma relação de todas as alternativas possíveis em cada post publicado no blog.
Abraços a todos
Tudo bem? Obrigado pela participação. “Beats me” também é alternativa válida para dizermos “Sei lá” em inglês.
Vixi, é verdade! Quando abri o Internet Explorer também vi o “buraco”. Como uso o Firefox não havia me dado conta. Obrigado pelo toque. Vou tentar resolver o problema por aqui.
Abraços a todos
Já ouvi “Beats me!” em duas situações: quando a pessoa realmente não sabe, ou quando dá a entender que sabe, mas não quer dizer. Procede? Ulisses, não sei se o problema é no meu navegador, mas o “post” da última analogia deixa um espaço entre a explanação e as opções de resposta. Amplexo.
Farid,
Obrigado pela participação. Bem lembrado. Só atente para a grafia, o correto é “Heaven (sem “s”) knows”.
Abraços a todos
Um amigo americano me disse, que tambem há um aexpressao muito usada para expressar o nosso “sei lá”. Trata-se da expressão: Heavens knows.